Грибная красавица (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна - Страница 26
- Предыдущая
- 26/52
- Следующая
— Мне кажется, госпожа Хризштайн лукавит. Ее дело частного сыска процветает. Кажется, давеча вы помогли купцу Этьену разобраться с пожаром на его складах?
Однако! Он успел навести обо мне справки, это впечатляет. Значит, не все еще потеряно для будущей звезды церковного сыска? Я скромно потупилась и ответила:
— Господин инквизитор, вы меня смущаете. Мне просто повезло. — Я подняла голову и кинула на него насмешливый взгляд. — То ли дело вы. Скажите, а вам доводилось видеть живого колдуна? Они правда такие мерзкие, страшные и злобные, как рассказывают?
Красавчик поперхнулся, и помчица Малко удостоила нас мимолетным взглядом. Я услужливо похлопала инквизитора по спине, он еще больше вцепился в вилку. Я всерьез опасалась, что он ее сломает. Но ему удалось взять себя в руки, он отложил прибор в сторону и спокойно сказал:
— Почему вас интересует этот вопрос?
— Ну как же! Это ведь много интересней, чем обсуждать погоду, разве нет? — я похлопала ресницами.
— Мне доводились однажды допрашивать одну мерзкую колдунью… — он чуть помедлил, потом бросил многообещающий взгляд в мою сторону. — Она была примерно вашего возраста. Лживая, лицемерная, хитрая, как змея, и абсолютно безжалостная…
Я притворно ахнула, хватая его за руку.
— Какие ужасы вы говорите! Но вы же ее поймали? Она больше никому не сможет причинить вреда? Умоляю вас, скажите же быстрее, успокойте меня!
— Уверяю вас, ни один колдун не избежит справедливой божьей кары. — Красавчик спокойно отцепил мои руки, взял нож и с силой воткнул его в жареного фазана, отрезал себе кусок, положил на тарелку и продолжил. — Святая Инквизиция вас защитит, не сомневайтесь.
Потом он чуть помедлил и обратился к помчице Малко:
— Госпожа Малко, ко мне обратился помчик Картуа. Он подозревает, что в исчезновении его дочери есть что-то странное, возможно, дело нечисто. Вы, кажется, знакомы с семейством Картуа?
Рука колдуньи замерла в воздухе, не донеся вилку до аппетитного кусочка дичи. Наконец-то красавчик начал задавать вопросы из моего списка.
— Да, они мне знакомы. И их дочь Катрин я хорошо знаю, прелестная девочка. А к чему ваши вопросы?
— Я подумал, что может вы заметили что-нибудь странное. Вы же были у них в гостях в тот день, когда Катрин пропала?
— Какой ужас, — вклинилась я, изображая на лице отчаяние. — Неужели и в этом тихом провинциальном городе не обошлось без колдовства! Девочку похитила злобная колдунья? Но вы уже напали на след, господин Тиффано?
— Безусловно, — процедил красавчик сквозь зубы.
— Я так разволновалась, сердце бьется, как сумасшедшее, простите меня. — Я в отчаянии поднялась и схватилась за грудь. — С вашего позволения, пойду освежиться. — Я поклонилась и быстро удалилась.
Я чувствовала спиной беспомощный взгляд красавчика, увязнувшего в разговоре с помчицей. Он бы ни за что не отпустил меня одну, но не мог же при всех кинуться за мной. Это выглядело бы странно и неприлично.
Я попросила одного из слуг указать мне уборную и, не мешкая, отправилась на второй этаж. Я проскользнула мимо слуг и поднялась еще выше, на третий хозяйский этаж. Гостевая спальня, спальни дочерей, супружеская спальня, а вот, наконец, и кабинет хозяина. Дверь была закрыта, ключ, вытащенный у бургомистра, не подошел. Я вытащила шпильку и огляделась по сторонам — было тихо. Ловким движением я подцепила язычок замка и вывела его в открытое положение. Замок был несложным, призванным скорее защитить от любопытства домашних, чем от непрошенных гостей. В кабинете я оглядела убранство, ища сейф или тайник с драгоценностями. Мое внимание привлек книжный шкаф, который был явно для красоты, ибо поверить в начитанность бургомистра я никак не могла. Я подошла к нему, внимательно разглядывая. Бургомистр собрал богатую коллекцию книг. Тут были "Истории и жизнеописания заступников", "Трактат о вере", "Церковные изложения градоуправления" и многие другие редкие и дорогие, часть из которых я бы с удовольствием прочитала, но не время. Однако, похоже, что сам бургомистр не был книголюбом. На корешках всех книг, кроме одной, лежал приличный слой пыли. Я потянула за корешок, и шкаф ожидаемо отъехал на хитроумном механизме в сторону. Передо мной был сейф работы гарлегских механиков. Очень прочный, безумно дорогой и практически невозможный для взлома. Но у меня же были ключи. Я вставила по очереди два ключа, и запорный механизм сработал, дверца сейфа открылась. Внутри были золотые монеты, примерно пару тысяч, и фамильные драгоценности. Я открыла сумочку, вытащила тончайший платок из себярского шелка, диво прочный, связала его концы и стала сгребать добычу в импровизированную суму. Когда с этим было покончено, я подошла к окну и отворила его, впустив вечернюю свежесть в комнату.
И хотя я прекрасно видела в темноте, но для Антона нужно было подать условный знак. Я зажгла светильник и подошла к открытому окну. Прикрыв ладонью огонь свечи несколько раз, стала ждать. Наконец, после томительного ожидания внизу раздалось едва слышное шуршание в траве, и возник Антон. Я кивнула ему, кинула добычу и показала на пальцах знак получаса. Он подхватил мешок и скрылся в темноте. Я потушила огонь и начала мысленный отчет, слушая удары сердца. Один, два, три…
Не спеша нанесла воровской порошок на сейфовый замок, просыпала тонкую дорожку порошка от сейфа к окну и уже приготовилась зажечь фитиль из промасленной веревки, как услышала шаги за дверью. Проклятье! Кровь забурлила таким долгожданным пьянящим ощущением опасности. Я прикрыла тайник с сейфом и скользнула за тяжелую портьеру, замерев неподвижно. Двести пятнадцать, двести шестнадцать…
В комнату вошли двое. Раздался голос бургомистра:
— Странно, я, помнится, запирал кабинет… Господин Ветре, вы же не передумали? Где же документы?..
Раздалось шуршание бумаг за столом. Властный и надменный голос второго я не узнала.
— Я подпишу разрешение на открытие концессии по продаже эликсира, но…
Шаги раздались совсем близко, говорящий подошел к окну, я слышала его ровное дыхание. Двести восемьдесят восемь, двести восемьдесят девять…
— Вы пожалуете церковным властям земли при академии рядом с каналом. Помчица Малко настаивала на этом пункте.
Я насторожилась.
— Но милейший! — в голосе бургомистра было возмущение. — Земля там застроена сплошь и рядом, кусочка свободного нет. Помилуйте боже, на что она вам сдалась?
— Лачуги бедняков и их лавки можно легко снести. Или их может уничтожить непредвиденный пожар. Да мало ли что может произойти… — я отчетливо слышала, как говорящий довольно усмехается. Триста пятьдесят три, триста пятьдесят четыре.
Второй наконец отошел от окна.
— Я надеюсь, мы поняли друг друга? — его тон был ледяным и не терпящим возражений.
Бургомистр заблеял что-то невразумительное, потом очевидно покорно кивнул и протянул бумаги собеседнику.
— Тогда пойдемте, не следует надолго оставлять гостей, они заскучают. — В голосе второго звучала откровенная насмешка над хозяином приема.
Когда они удалились, я выскользнула из-за портьеры, открыла вновь тайник, протянула фитиль от окна до сейфа и задумалась. Пятьсот два, пятьсот три… Он догорит позднее, чем планировала, из-за непредвиденной задержки. Придется рискнуть, я отрезала кусок фитиля и подожгла оставшийся. Прикрепила записку на дверце сейфа, выскользнула из кабинета и заторопилась вниз. Инквизитор, должно быть, рвет и мечет из-за моего отсутствия.
На втором этаже я услышала шум. Красавчик допытывался у слуг, куда делась его спутница. Я вцепилась в перила. Десять минут миновало, отчет начинался заново, пятьдесят шесть, пятьдесят семь…
Я быстро вытащила шпильку из волос и засунула ее острием глубоко в нос, чувствуя как пошла кровь. Запрокинув голову, я изобразила глубоко несчастный и больной вид и прислонилась к стене.
— Где вы были? — голос красавчика звенел от злости. Он подошел ближе и схватил меня за руку, намереваясь потащить за собой.
- Предыдущая
- 26/52
- Следующая