Выбери любимый жанр

Love Is A Rebellious Bird (ЛП) - "100percentsassy" - Страница 91


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

91

Помолвлен с Луи Томлинсоном. Гарри Стайлс и Луи Томлинсон. Луи Томлинсон. Гарри Стайлс-Томлинсон. Гарри Томлинсон.

Гарри протянул руку, всё ещё витая в облаках, не в состоянии сдерживать хихиканье.

— Но ты отдай его мне… Пожалуйста.

Луи продолжал смотреть на коробочку, его очередная попытка открыть её снова не увенчалась успехом, и он поднял взгляд на Гарри, улыбаясь так широко, до боли в щеках, его плечи подрагивали от тихого смеха. Он приподнял брови, сделал глубокий вдох и наконец спокойно открыл её. И преподнёс кольцо Гарри с торжествующим выражением лица.

Кольцо было поистине прекрасным, в меру изящное, сделанное из серебра, но Гарри едва мог рассмотреть его из-за слёз, застилающих глаза. Он смеялся и плакал одновременно, когда Луи принялся надевать его на безымянный палец Гарри.

— Я так сильно люблю тебя, Луи, — пробормотал Гарри, совершенно переполненный эмоциями. — Очень сильно… Я-я… — он потянул Луи на себя, заставляя его встать на ноги, и утянул в крепкие объятия, зарываясь носом в мягкие волосы шатена, вдыхая и выдыхая его сладкий аромат. — Так сильно.

Луи издал тихий довольный звук, когда Гарри прижал его к своей груди, и, услышав его, парень вздохнул от счастья в ответ. Он чувствовал себя невероятно живым, как будто его сердце было чёртовым воздушным шаром, наполненным гелием, которое вот-вот грозило оторвать его и Луи от земли.

— Так сильно, — прошептал Гарри вновь в волосы Луи, медленно покачивая их взад-вперёд. — Я не могу поверить… Так-так-так сильно. Я очень сильно люблю тебя.

Луи откинул голову назад, смотря на Гарри ласковыми глазами, полными любви, когда парень вздохнул и наконец поцеловал его в губы. Это был самый чистый, милый, сладкий поцелуй за всю его жизнь. Удовольствие от него брало свои истоки прямо в сердце и распространялось по всему телу вплоть до кончиков пальцев ног, заставляя его буквально светиться.

— Я тоже люблю тебя, — прошептал Луи, осторожно отстраняясь от Гарри и нежно потянув его за кудри. — Я люблю тебя, и я собираюсь выйти за тебя замуж. Мы женимся.

Гарри снова засмеялся, слёзы начали течь по его щекам уже в сотый раз, с тех пор как он переступил порог церкви Святого Луки. Он провёл ладонью по спине Луи вверх и вниз, наслаждаясь ощущением его тела в своих руках. Мышцы, сухожилия и кости. Луи был настоящим, и Гарри любил его. Очень сильно.

— Так нечестно, — тихо произнёс он в волосы Луи, из-за чего его голос был приглушённым.

— Почему?

— Наша годовщина завтра, — заворчал Гарри, слегка толкая его в бедро, а затем прижимая ещё сильнее. — Ты не позволил мне.

— Что? Ты тоже собирался сделать мне предложение? — с подозрением поинтересовался Луи.

— Эм, не совсем, — признался Гарри, и они оба рассмеялись. — Ты сам говорил раньше…

— Я знаю. Я знаю, — перебил его Луи, продолжая смеяться. — Я застолбил это право.

В течение последних девяти месяцев они часто обсуждали своё будущее, и брак, безусловно, был главной темой этих дискуссий. Луи не раз намекал, что именно он хотел бы попросить Гарри выйти за него, когда придёт время. И Гарри в свою очередь не был против.

— Ты вообще не ожидал этого? — спросил Луи, крепче сжимая талию Гарри.

Парень только пожал плечами.

— Я не знаю… Я думал, эм, может, завтра… надеялся, скорее, просто фантазируя, — его щёки слегка залились румянцем, когда он произнёс это, вспоминая, как он смотрел в никуда на репетиции на прошлой неделе, пока у секции виолончелей был перерыв, представляя, как Луи делает ему предложение. Но ни одно из его предположений не было таким же прекрасным, как то, что произошло в реальности: так просто и совершенно, как это свойственно Луи. — Я тоже приготовил тебе подарок.

— Да? — сказал Луи, немного откидываясь назад в объятьях Гарри, нетерпеливо улыбаясь.

Гарри засмеялся.

— Конечно.

Луи снова прижался к груди Гарри.

— Он в моей сумке, — добавил Гарри.

Луи буквально оттолкнул его.

— Ну так чего же ты ждёшь! — спросил он возбуждённо.

Гарри закатил глаза, будучи безнадежно влюблённым в это прекрасное создание, и наклонился, чтобы вытащить небольшую коробку из своей сумки.

— Он не очень пр… — начал Гарри, пожимая плечами, внезапно чувствуя себя неловко, когда Луи протянул руки к подарку.

Он скептически посмотрел на него, изгибая бровь, прежде чем разорвать обёрточную бумагу, на которую Гарри потратил так много времени. (У коробки были закруглённые края, поэтому это было не такой уж лёгкой задачей.)

Гарри ничего не мог поделать с собой, его сердце быстро запульсировало из-за нервов, когда Луи начал рассматривать маленькую круглую баночку из олова на своей ладони. Он аккуратно открутил крышечку, чтобы взглянуть на канифоль внутри, в котором переливался блестящий янтарь в мягком свете свечей.

— Здесь… — начал Гарри, но Луи уже перевернул крышечку, поднося её к одной из свечей, чтобы лучше рассмотреть надпись.

— «Моему Луи», — прочёл он, задыхаясь. — «Вечно буду любить тебя, Г…»

Гарри заёрзал возле Луи, ожидая, когда тот оторвётся от подарка. Эмоции и мысли переполняли его изнутри, он не знал, что сказать или с чего начать.

— Гарри, — произнёс Луи, поднимая на него свой взгляд, чтобы наконец встретиться с ним глазами. В них стояли слёзы.

Гарри засмеялся, шмыгая носом, внезапно став слишком застенчивым.

— Я хочу… — он прочистил горло. — Я тоже хочу провести всю мою жизнь с тобой, Луи. Хочу быть частью твоей жизни. Хочу… Хочу поддерживать тебя…

Луи перебил поток его слов, нежно целуя его и прочесывая пальцами кудри Гарри.

— Я знаю. Я знаю, — прошептал он в губы Гарри. — Я твой. Я твой… А ты мой.

— Навсегда, — прошептал Гарри в ответ, обрушиваясь на Луи с миллионом поцелуев. Им требовалось немного времени, чтобы полностью осознать то, что сейчас произошло.

Луи кивнул.

— Навсегда.

Они стояли там несколько минут, покачиваясь под свой собственный ритм, когда Гарри прижал Луи к столу, и тот разорвал поцелуй. Поражённый смех раздался в кабинете, и он покачал головой.

— Что? — спросил Гарри, улыбаясь, его глаза искали глаза Луи для ответа.

Луи фыркнул от негодования, нежно закатывая глаза, указывая на лепестки цветов и трепещущие свечи вокруг них.

— Ты превзошёл меня в моём собственном романтическом плане, ты придурок! — он покачал головой. — Преподнёс мне собственное предложение канифолью вечной преданности… Это неприемлемое поведение, Стайлс!

Гарри хихикнул, задыхаясь. Счастливые слёзы снова застелили его глаза, пока он качал головой в безмолвном протесте. Он был слишком влюблён. Слишком счастлив.

— Я даже нарисовал сердечки по всей доске! Но мне всё ещё далеко до тебя, — пожаловался Луи.

Гарри выпустил удивлённый смешок.

— Что?! — почти что закричал он в восторге. Парень включил свет, чтобы лично увидеть это. — Ты сделал что?!

Конечно же, Луи, проигнорировав нотный стан на доске, полностью изрисовал её поверхность сердечками разных размеров.

— Это величайший момент моей жизни, и он продолжает становиться всё лучше и лучше, — радостно сказал Гарри. Он захлопал в ладоши, как маленький ребёнок. — Ты настоящий слюнтяй, Луи Томлинсон!

Луи широко улыбнулся, смотря на него в ответ.

— Мне просто надоело ждать, пока ты наконец доберёшься сюда, — сказал он, пожав плечами.

— Ох, конечно, конечно, — ответил Гарри, снова притягивая Луи к себе. — Что ты собирался нарисовать дальше? Какие-нибудь фигурки, похожие на нас, держащиеся за руки?

Луи драматично поднял голову, начиная щипать Гарри за живот и щекотать его.

— Перестань превосходить меня своими романтическими идеями, засранец!

— Я бы никогда, — ласково прошептал Гарри, наклоняя голову, чтобы снова прижаться своими губами к губам Луи. Он счастливо напевал что-то в поцелуй, улыбаясь. — Когда я увидел твои сообщения, то подумал, что ты просто пытаешься заманить меня сюда для секса.

— Что ж, — рассмеялся Луи и прищурился, его глаза были полны любви и страсти. Он потянул Гарри за собой в сторону стола, устраиваясь на нём, пока Гарри расположился между ног Луи и сжал его задницу. — Это была моя конечная цель.

91

Вы читаете книгу


Love Is A Rebellious Bird (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело