Кельтский крест (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 61
- Предыдущая
- 61/68
- Следующая
— Интересно, как они жили без меня все эти годы? — пожаловалась я Десмонду, он лишь улыбнулся:
— Потерпи, они слишком долго ждали хозяйку этого замка.
— Вот и привыкли бы обходиться без нее, — проворчала я. Десмонд прижал меня к себе, лицом зарываясь в мои волосы.
— Скоро все наладится, — прошептал он. Я лишь скептически хмыкнула в ответ. Наконец северяне уехали. Под предводительством Сигурда отряд медленно покидал замок, словно огромная змея, струясь между холмов.
— Вот и все, — Десмонд, на этот раз стоявший со мной на стене, казался очень довольным.
— Мы победили? — спросила я. он улыбнулся:
— Не знаю, но они уехали, — он обнял меня, вынуждая склонить голову ему на грудь, — Знаешь, а я благодарен Магнусу. Если бы не его приезд…
— То коннунг подобрал бы тебе более достойную невесту, — тихо сказала я.
— Кто тебе это сказал? — он слегка напрягся.
— Неважно, — значит, все было правдой. Это открытие подпортило мне настроение. Пробурчав что-то невразумительное, я постыдно сбежала на конюшню, надеясь работой заглушить в себе досаду и еще что-то, чему я пока не могла найти объяснения. Окончательно выдохшись, я завела гнедого в денник, а сама прошла на сеновал и зарылась в душистое сено. Рассматривая облака, я и не заметила, как уснула. Проснулась я от того, что кто-то колоском водил по моей щеке. Я открыла глаза и медленно повернула голову. Десмонд лежал рядом и приветливо улыбался, хотя в его глазах была тревога.
— Решила перебраться сюда?
— Почему бы и нет? Все лучше, чем слушать о брачных планах коннунга.
Это было по-детски глупо и неправильно, но я ничего не могла с этим поделать. Он понял это.
— Послушай, — Десмонд сел и рукой взъерошил волосы, — Все эти планы… одного желания коннунга мало.
— Но ты бы согласился.
— Если бы не встретил тебя — возможно, — он помолчал, — А может быть, нет. Я слишком хорошо помню свою семью и не хочу такого. Надеюсь с этим все ясно?
Я послушно кивнула. Действительно, какое мне дело до интриг старого коннунга. Здесь, в царстве Десмонда, я была счастлива.
Дни потянулись за днями, я опять занялась лошадьми. К моему вящему удивлению, Десмонд не только не препятствовал этому, а даже вызвал Бринна и официально передал мне его в подчинение.
— Я же женщина, — возразила я, традиционно сидя у камина поздним вечером.
— И что? — он плеснул подогретого вина с травами нам в кубки: день выдался дождливый, и я промокла до костей.
— Ну а как же там: сидеть за прялкой, вышивать гобелен? — я смутно припомнила курс истории средних веков.
— Айрин, и у варягов, и у пиктов женщина ни в чем не уступает мужчине. Она способна собрать дружину, и поверь, случись что, моя дружина, будет слушаться тебя так же, как и меня.
— Особенно Гарет, — пробурчала я.
— Особенно Гарет, — подтвердил Дес, — Но если ты хочешь вышивать…
— Нет! — выпалила я тут же. Он улыбнулся:
— Я запомню, как тебя пугать!
— А тебя? — я шутливо прищурилась, — Чего ты боишься?
Он вдруг внезапно стал серьезным:
— Того что ты уйдешь туда, в свой мир.
Я пожала плечами и переменила тему разговора. Мой мир. Он становился все более далеким. Я уже не строила планов о возвращении, смирившись с тем, что останусь в замке навсегда. Впрочем, не без участия Десмонда, такая перспектива казалась мне уже не столь ужасной. Мне действительно нравилось засыпать в его объятиях, просыпаться рано утром, сонным взглядом смотря, как он собирается на утреннюю тренировку воинов, встречаться с ним днем, обмениваясь ничего не значащими шутками, сидеть рядом с ним вечером, после ужина у камина, потягивая подогретое вино и обмениваясь впечатлениями о пережитом дне. Гарет постепенно смирился, и смотрел на меня уже без подозрения, Вивиан была просто счастлива.
На следующий день после моей неожиданной свадьбы, я столкнулась с ней в коридоре. Памятуя, что она меня избегает, я хотела пройти мимо, но она окликнула меня:
— Айрин!
Я остановилась. Она подошла ко мне:
— Я бы хотела извиниться.
— За что?
— За то, что… — она махнула рукой, — Что не могла себя заставить общаться с тобой, когда вы с Десмондом… понимаешь, он мне как сын.
— Что-то слишком много у него защитников, — пробурчала я.
— У него много и врагов, помни об этом, — она собиралась уйти, но я удержала ее.
— Вивиан, — я замялась, не сразу найдя нужные слова, — Мне… мне тебя не хватало.
Она улыбнулась:
— Мне тоже.
Я часто ездила к ней, иногда за лекарством для кого-нибудь из замка, иногда просто посплетничать и спросить совета. Мне всегда нравилось сидеть в ее домике, приютившемся у склона холма, сплетничая обо всем. Я всегда старалась успеть въехать в замок с первыми волнами прилива. Десмонд ждал меня, сидя на невысокой стене, сложенной из плоских камней, и обсуждая с Бринном лошадей. Несколько раз они настолько увлекались, что я незаметно проскальзывала мимо них в замок, после чего оба всегда выглядели очень смущенными.
Алан прочно обосновался на северных островах, укрепляя власть брата. Судя по слухам, вдова Магнуса очень высоко ценила его. Десмонд рассказал мне это с красноречивой ухмылкой — он ничуть не сомневался в способностях своего брата.
— Главное, чтобы кроме вдовы не были довольные еще две-три деревни, — заметила я.
— Алан не глуп.
— Да? — я некстати вспомнила дочку мельника.
— Да, — подтвердил герцог, — Тем более, что он влюбился. Это на какое-то время убережет его от глупостей.
— А что потом?
— Потом? Скорее всего, он на ней женится, и северные острова перестанут быть для меня проблемой.
Я смотрела на него в изумлении:
— Только не говори, что, ты это все спланировал!
— Я предполагал такое развитие событий, — уклончиво ответил он, — Эйнара — красивая женщина и Алану уже пора остепеняться.
После праздника Лугназада все начали готовиться к зиме, которая обещала быть весьма холодной. Я окончательно прижилась в замке и меня разрывали на части. Именно я должна была решить, сколько каких колбас заготавливает Берта, где и какие травы должны висеть в кладовке, куда класть уродившиеся в этом году на южном дворе яблоки и не уродившиеся в этом году сливы. Бринн постоянно советовался со мной по поводу запасов сена, Атли влюбился и теперь с мечтательно-глупым видом плюхался в седле. Алекс, ставший начальником моей личной охраны, уехал с отрядом, собиравшим подать на юг, где его ждала невеста, а Десмонд с Гаретом срочно умчались к берегам Британии, где собирались пиктские вожди.
— Ты справишься? — уже во дворе, прощаясь, Десмонд с волнением вглядывался в мое лицо, — Может, мне отправить одного Гарета?
— Дес, там ждут именно тебя, ты должен ехать, — я заботливо поправила пряжку на его плаще.
— У меня плохое предчувствие.
— Что за глупости! Что со мной здесь может произойти?
— Не знаю, — он выдохнул и виновато посмотрел на меня. — Обещай мне, что не подойдешь близко к тем камням…
— Дес, мы с тобой были там…
— Обещай мне.
— Хорошо, обещаю!
Он, наконец, вскочил на коня, и вопреки традиции, отряд двинулся шагом. Десмонд постоянно оглядывался на замок, пока холмы не скрыли его от меня.
С его отъездом повседневная рутина окончательно захватила меня. С большим трудом я выкроила время, чтобы съездить к Вивиан. Я уже садилась на лошадь, когда ко мне подошел Филипп:
— Миледи?
— Филипп? — я старалась, чтобы мой голос прозвучал вежливо.
— Позвольте сопровождать вас?
— Не думаю, что это необходимо…
— Герцог распорядился усилить вашу охрану…
Я поджала губы. Спорить с Филиппом было потерей времени, а мне так хотелось отдохнуть от шума и суеты в уютном домике у холма.
— Хорошо. Только поторопитесь.
Филипп кивнул головой. Через несколько минут мы выехали из замка. Филипп усилил мою охрану несколькими своими людьми. Мне это не понравилось, но я решила не спорить. Сам блондин предпочел ехать рядом со мной. Мы перебрались на тот берег и спокойной рысью направились по пустынной дороге.
- Предыдущая
- 61/68
- Следующая