Выбери любимый жанр

Кельтский крест (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 66


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

66

Я вынырнула из толщи безвременья и вновь оказалась в центре кольца Бродгара. Только теперь все камни вновь стояли по кругу, а в небе не было ни одного самолета. Я внимательно осмотрела себя: я была одета в мое любимое платье из зеленого бархата и короткий плащ для путешествий. Вокруг никого не было. Меня никто не ждал.

— Замечательно! — сказала я. обращаясь к камням, — И как я должна добраться до замка?

Камни молчали. Тяжело вздохнув, я зашагала по едва заметной тропе, ведущей на север. Ветер привычно дул мне в лицо, путая давно отросшие волосы. Если повезет, и Вивиан окажется дома, я смогу передохнуть и, может быть, позаимствовать лошадь. Солнце ощутимо припекало, комары и мошкара деловито мельтешили вокруг. По мере продвижения безумное ликование в моем сердце сменилось настороженной радостью, а потом и вовсе мучительным ожиданием. Я не знала, сколько лет прошло здесь, что сейчас чувствует Десмонд, может он опять женился и вообще забыл обо мне. К дому Вивиан я пришла вся издергавшаяся, усталая и голодная. Дверь была закрыта. Я несколько раз постучала, но никто не ответил.

— Что вам угодно, — знакомый голос прозвучал за моей спиной. Я молча повернулась, понимая, что от волнения я не могу сказать ни слова. Вивиан распахнула глаза:

— Айрин? Что ты здесь делаешь?

— Я… я вернулась, — мой голос дрожа.

— Вижу, — тон знахарки не предвещал ничего хорошего, — Тебе лучше уйти туда, откуда ты пришла.

— Что?

— Айрин, ты не представляешь, что творилось с Десмондом после того, как ты решила вернуться!

— Что? — выдохнула я, — Я решила? Я? Кто это сказал?! Отвечай!

Виван слегка растерялась:

— Никто… просто мы все подумали…

Во главе отряда Гарет мчался к камням, всей душой желая, чтобы я ошиблась. В воздухе разливалось предчувствие беды. Кони тревожно ржали, стая воронья, кружившая над мегалитами каркала, призывая смерть.

— Смотрите, — крикнул один из стражей, указывая на темные пятна около мегалитов. Это была кровь. Кровь была повсюду, кровь и тела.

— Дес! — заорал Гарет, вне себя от тревоги, — Дес!

Он соскочил с коня на ходу и кинулся к телам, тревожно всматриваясь в лица. Это были северяне. Северяне, одетые в доспехи воинов герцога. И все они были мертвы.

— Милорд! — голос стражника дрожал, Гарет подошел к нему, бесформенная, окровавленная масса, буквально втоптанная в землю. Мухи облепили ее. Гарет тупо смотрел на эту бесформенную груду, бывшую некогда человеческим телом.

— Милорд, мы осмотрели тела, герцога нет, — к нему подошел еще один стражник, — О, боги!

Увидев то, на что взирал Гарет он побледнел, затем согнулся и его вырвало. Гарета и самого уже начинало мутить от блеска белых обломков костей среди красно-коричневой груды мышц, от вида мозгов, растекшихся вокруг, и от тошнотворного запаха смерти. Десмонда среди них нет. Но где же тогда он? Неужели… он вновь посмотрел на растоптанное тело. Ему показалось, или он увидел светлые волосы. Ужас захлестнул его. Нет, это не могло быть правдой! Все, что угодно, только не это!

— Дес! — рев Гарета разнесся над камнями, глумливым эхом сплетаясь с карканьем ворон.

— Гарет? Ты здесь? — бледный, будто смерть, герцог вышел из круга камней.

— Дес, — Гарет кинулся к нему и стиснул в объятиях, — Малыш, ты жив, слава богам!

Десмонд не отстранился, лишь на секунду закрыл глаза, делая глубокий вдох.

— Ты ранен? — Гарет только теперь заметил, что одежда герцога была в крови.

— Уже нет, — голос Десмонда звучал глухо, будто слова ему давались с большим трудом.

— Дес, что здесь произошло? — Гарет с волнением вглядывался в лицо племянника. Сколько лет он его знал, он никогда его не видел таким опустошенным и потерянным. Герцог огляделся вокруг, собираясь с мыслями.

— Филипп подстроил все это. Он понял, что я все знаю про то, что Агнесс носит его ребенка…

— А где сам Филипп?

Десмонд лишь кивнул в сторону растоптанного тела:

— Он стоял за камнями, я его не видел, потом… потом Айрин… его растоптал гнедой.

Десмонд вздрогнул от воспоминаний.

— А Айрин?

— Она ушла.

— Куда?

— Туда, где безопасно, — он откинул волосы со лба, — Надо сжечь тела и ехать.

Больше он никогда и никому не рассказывал о том, что произошло в тот день у камней.

— Я решила, что ты испугалась такой жизни, — вздохнула Вивиан. Я покачала головой:

— Он пожелал, чтобы я вернулась в свой мир.

— Почему ты не смогла вернуться?

— Потому что разрушила проклятье Морганы, — я опустилась на ступеньки, в глазах защипало, мир вокруг дрожал и расплывался, — А потом появились эти ангелы и тогда он сказал… что хочет, чтобы я вернулась. Вокруг было слишком много его крови, и ангелы…

— Айрин, — Вивиан присела рядом, обнимая меня.

— Он даже не спросил меня, хочу ли я… — проговорила я, вытирая слезы. — Как он?

— Как обычно. Слишком замкнут, и никого не слушает, — она похлопала меня по плечу, — Пойдем в дом, тебе надо поесть и отдохнуть. До отлива еще есть время.

— Знаю, — я нетерпеливо посмотрела на небо, признавая правоту ее слов. Нехотя, я шагнула за порог. Внутри ее дома ничего не изменилось. Все так же пахло свежим хлебом и высушенными травами. Я заняла свое любимое место, у окна, Вивиан поставила передо мной кувшин молока и свежий хлеб, и я вдруг ощутила, что наконец-то вернулась домой. Все время в ожидании отлива я жадно выспрашивала о том, что произошло за время моего отсутствия. Вивиан отвечала сначала осторожно, потом уже более спокойно, с улыбкой наблюдая за мной.

При известии о смерти своего возлюбленного Агнесс три дня билась в истерике, а затем, улучшив момент, бросилась со скалы, в том же месте, что и ее мать. Алан, приехавший на следующий день, очень переживал ее гибель, в конце концов, Десмонд в приказном порядке отправил его вновь на север. К весне Алан женился на вдове Магнуса, тем самым закрепив верность Севера герцогу.

— А сам герцог? — спросила я с замиранием сердца.

— Увидишь, — загадочно бросила Вивиан, мои руки затряслись. Я с ужасом посмотрела на нее, чувствуя, что не могу вздохнуть. От страха все внутренности сжались в тугой болезненный комок, перед глазами заплясали белые пятна. Зачем я только вернулась сюда! Быть здесь, видеть его каждый день, с другой женщиной. Смотреть, как он улыбается ей, как сидит с ней рядом во время пира…

— Айрин, Айрин, — знахарка склонилась надо мной, на ее лице была написана тревога.

— Вивиан… — я пыталась набраться решительности, — Я не поеду туда.

— Что за глупости! Ты вернулась, чтобы сидеть здесь за моим столом? Поехали, нам пора!

Прекрасно зная, что от нее больше ничего не добьешься, я послушно поднялась и направилась к сараю, где у Вивиан стояли лошади. Ее рыжую кобылу я узнала сразу, а вот второй, гнедой жеребец… при виде меня он недоверчиво заржал.

— Милый! — я кинулась к нему. Он недоверчиво фыркнул, затем ласково ткнулся бархатными губами мне в руку, — Откуда он у тебя?

— Десмонд отдал, пока слухи не улягутся.

— До сих пор не улеглись? — ужаснулась я.

— Улеглись, конечно, но… — она оборвала себя на полуслове, — Поехали?

Вот и еще одно доказательство, он не хочет воспоминаний. Я обреченно кивнула головой. Гнедой подо мной нетерпеливо рвался вперед, и я пустила его рысью. Вереск мерно пружинил под копытами, воздух был пропитан холодом и морем. Зеленые холмы проносились перед глазами один за другим, ветер усиливался, вскоре я могла уже сквозь его вой слышать шум морских волн. Обогнув очередной холм, я увидела Оркнейский замок. Сердце куда-то ухнуло, а затем забилось часто-часто. страх отступил, и теперь было лишь желание вновь увидеть его.

— Дес, — прошептала я, направляя коня в первые волны отлива.

— Подожди, ты сумасшедшая! — окрик Вивиан заставил меня остановиться, — Море еще не отступило!

Но мне было все равно. Не колеблясь ни минуты, гнедой смело шагнул в пенящуюся воду. Ветер бил в лицо, одежда намокла от морских брызг. Время тянулось неимоверно медленно. Выбравшись на берег, я подъехала к воротам замка. Стражники смотрели на меня с благоговейным ужасом, словно увидели призрак. Кивнув им, я беспрепятственно въехала во двор замка. Как всегда, он был охвачен повседневной суетой: слуги спешили куда-то, конюхи выводили лошадей, мальчишки-пажи мешались под ногами, с завидным постоянством получая подзатыльники от старших. При виде меня верхом на гнедом во дворе воцарилась тишина. Несколько мальчишек из пажей помладше, перешептывались, показывая пальцем на гнедого.

66
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело