Выбери любимый жанр

Леди и детектив, или Щепотка невезения (СИ) - Зволинская Ирина - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

А нечего набрасываться на девушку с поцелуями, если не уверен, что эти поцелуи будут приятны!

«Он-то как раз уверен был», — справедливо возразила я самой себе, боковым зрением поглядывая на отвергнутого племянника графини.

Впервые на моей памяти бабуля ошиблась в оценке действий мужчины, тогда как я, пожалуй, тоже впервые, оказалась права! Мистер Колин не просто увидел во мне женщину, он разглядел её настолько хорошо, что вдруг решил на мне жениться! Кто вообще делает предложение девушке после четырёх дней знакомства?

«Ну да, конечно. Если бы предложение сделал Харрис, четыре с половиной дня были бы достаточными, чтобы пожениться», — ехидно сказал внутренний голос.

«С Дэвидом я пять лет назад познакомилась!» — привела самой себе убийственный аргумент.

Всё-таки спорить с влюблённой женщиной абсолютно бесперспективное занятие. Даже если ты споришь сама с собой.

— Ничего, бывает, — буркнул мужчина в ответ.

— А как вы хотели? — не смогла я сдержать возмущение. — Сначала вы ухаживаете за Ребеккой, а потом зовете замуж меня! Вы застали меня врасплох!

Еще какой… Пока я старательно формулировала вежливый отказ, мистер Колин решил не терять время на пустую болтовню и поцеловал меня. Конечно, я сразу его оттолкнула! Кто же виноват, что в этот самый момент колесо заработало, и он ударился головой о железную стойку?

Точно не я!

— Вы пошли со мной на свидание, принимали комплименты, краснели и смущались. Что я должен был подумать? — уязвленно проговорил мистер Эрнст.

Промолчала. Действительно, что он мог подумать? Не мог же он догадаться, что краснею и смущаюсь я из-за другого мужчины?

Да и Люси сказала, «мальчик просто налаживает связи».

«А ты, наверное, без глаз? А вдобавок еще без ушей и головы. Такое ощущение, что ты ей вот уже пятый день не пользуешься! — бушевал внутренний голос. — И нечего винить бабулю! В конце концов, она пожилой человек, и к тому же невеста. А невесты, как известно, перед свадьбой бывают крайне рассеяны».

— Извините, — выдавила я, глядя на бледного Колина.

Уж не сотрясение ли?

Мы спустились до самой земли, и работник парка открыл щеколду на нашей кабинке. Он же придерживал её, пока мы выходили и подал мне руку, потому что разобиженный мистер Колин это сделать забыл. Встреча с железной перекладиной испортила ему настроение и, ко всему прочему, отшибла хорошие манеры.

«Как это мелко, — решила я. — То ли дело Эндрю, то есть Харрис. Он, даже получив от меня оплеуху, не просто продолжал быть вежливым, но и рисковал здоровьем, вытаскивая меня из воды».

Опять я его вспомнила. Поморщилась. Погода вторила настроению несостоявшегося жениха моего и Ребекки, и тоже испортилась. На небо налетели тучи, громыхнул гром. Я рисковала идти до салона пешком под дождем и в одиночестве, потому что отверженный племянник графини спустился с деревянных подмостков карусели, даже на меня не посмотрев.

На нос упала капля дождя, и я задрала голову вверх. Тучка была небольшой, если остановиться и переждать где-нибудь под навесом, вполне можно остаться сухой.

— Вы идете, Эванжелина? — окликнул меня мистер Колин, тем самым возвращая веру в него, как в джентльмена. Я повернулась и открыла рот, чтобы ответить, но тут же его закрыла. Меня и мистера Эрнста со всех сторон окружили неизвестные люди в штатском, но с такими характерными лицами сотрудников провоохранительных органов, что сомнения в их роде деятельности у меня не было.

— Мисс проводят домой, не волнуйтесь, — вышел откуда-то из-за их спин Дэвид Харрис и встал напротив Колина, не удостаивая меня и взглядом. — А вас, мистер Эрнст, мы любезно просим пройти с нами для дачи свидетельских показаний.

— Показаний? — переспросил Колин. — Прямо сейчас? Другого времени не нашлось?

Дэвид внимательно всматривался в лицо племянника графини Винтер. Как мне показалось, особое внимание он уделил бледным щекам мужчины.

«Наверное, у Колина от удара по голове такой болезненный вид, что даже Харрис это заметил», — догадалась я.

— Особый отдел полиции Бриджа, — показал Дэвид удостоверение. — К сожалению, дело не терпит отлагательств, — развел он руками.

— Что за день сегодня, — пробормотал Колин себе под нос и кивнул, соглашаясь с доводами Харриса.

Правильно. С полицией при исполнении лучше не спорить — доблестные стражи порядка тотчас защелкнут на тебе наручники. А это очень неприятное ощущение! Размяла запястья. Дэвид пропустил коллег и упирающегося арестанта вперёд, а я застыла в сладком предвкушении.

Он непременно извинится передо мной сейчас!

Харрис развернулся ко мне. Я вглядывалась в каждую черточку его лица, как будто не видела его после долгой разлуки. На лице его больше не было бороды и усов, но под глазами залегли тени.

«Переживал!» — счастье взорвалось во мне тысячами мыльных пузырей.

Я робко улыбнулась, тем самым давая ему понять, что если и злюсь, то совсем чуть-чуть и, в общем-то, не против простить его прямо сейчас, но Дэвид брезгливо поджал губы и отвернулся от меня с таким выражением, как будто смотреть на меня было для него чем-то очень неприятным.

— Козловски, отвези мисс Браун в салон госпожи Люсинды, — сказал он коллеге, а потом, одарив меня уничижительным взглядом, зло бросил сквозь зубы, — а вам, мисс, я бы посоветовал в другой раз, прежде чем целоваться с мужчиной на глазах у всех, хорошо подумать, как это может отразиться на вашей репутации!

На слове «репутация» зловеще прогремел гром. Сверкнула молния, на доли секунды придав выражению лица Дэвида совсем уж зверское выражение.

Не поняла… Какие еще поцелуи?

— Вы ведь не всем раздаете пощечины, мисс Эванжелина, не так ли? — скривившись, задал он совсем уж странный вопрос.

Зашумели деревья, с неба вот-вот грозился обрушиться летний ливневый дождь.

— Простите? — начала я закипать.

То есть так, да? Сначала он целует меня в доме престарелых, потом пропадает на несколько дней, чтобы в пренебрежительном тоне выговаривать мне за прошлые прегрешения?! Он что, всю жизнь будет припоминать мне этот роковой удар?

— Кхм, — подал голос Козловски. — Так мы едем или нет? — уточнил он у Харриса.

— Едете! — рявкнул Дэвид. — До скорой встречи! — не глядя на меня, буркнул он и ушел за мистером Колином и его охраной.

— Вы что-нибудь понимаете? — с надеждой взглянула я на полицейского со звучной фамилией.

— Моё дело исполнять приказы, — пожал мужчина плечами. — Понимать — не в моей компетенции.

От того, насколько далекой от моих романтических фантазий оказалась наша с Харрисом встреча, я так растерялась, что безо всякого сопротивления пошла в полицейский автомобиль. Тот самый серенький автомобиль, который я уже несколько раз встречала на своем пути в Бридже.

«А хорошо работает наша полиция, — вдруг подумала я. — Если даже за мной всё это время следил особый отдел, то есть шанс, что и за настоящими преступниками они присматривают с не меньшим рвением».

Полицейский проводил меня до самой двери и ушел, пожелав хорошего вечера. Я прошла в салон, покормила обрадовавшегося компании Жофри, переодела слегка промокший костюм (дождь застал нас у самого авто) и заварила себе чая, чтобы не простудиться и как следует пораскинуть мозгами под что-нибудь сладкое из запасов бабули.

Нашла в шкафчике плитку черного шоколада, закинула пару долек за щеку и начала думать.

Получалось не очень.

Похищение Колина с нашего, как выяснилось, свидания никак не могло быть связано со мной и странными претензиями Дэвида. Но каким-то шестым чувством я догадывалось — одно вытекает из другого.

И во всей этой ситуации мистер Колин оказался дважды пострадавшей стороной.

Подошла к окну и выглянула на улицу. Дождь закончился, грозовая туча ушла далеко на восток, и попрятавшиеся было горожане, вновь вышли на улицы Бриджа. Прямо подо мной проехал велосипедист, сигналом звонка предупреждая прохожих разойтись, и я вспомнила о страдающем по соседству Кельвине и его чудесном транспортном средстве.

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело