Выбери любимый жанр

Любовь во времена драконов (ЛП) - Макалистер Кейти - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Похоже на него. — Бром присоединился к нему. — Это что, татуировка?

Мерцающие белые звезды начали исчезать и я поняла, что нос Джима был примерно в пол дюйме от моей левой груди.

— Нет, это метка дракона. Миленькая. Выглядит вроде как кельтский старинный узор солнца с лучами.

— Арх! — прорычала я, толкая демона назад.

— Привет! Я не предмет мебели, — сказал он, когда я воспользовалась им, чтобы встать на ноги. — Не хватай мою шкуру вот так, ты помнешь мой мех! Ох, блин! Ты все-таки его помяла! Теперь мне понадобится чистка.

— Отвали от него, отвали от него! — скандировала Рут, когда она бросилась всем своим весом на руку Балтики, пытаясь отцепить его от Гарета.

Балтик взглянул на нее и поджег ее волосы.

— А-а-а! — Она побежала, крича и хлопая по голове.

— Огни Абаддона! Что бы я ни отдал за видеокамеру! Только эта сцена сделала бы нас звездами YouTube! — сказал Джим, наблюдая, как Рут бегает по кругу, ударяя по своей голове.

— Балтик, прекрати! — сказала я, хромая к нему, мой левый глаз начинал опухать. — Я знаю, что тебе не нравится Гарет… на данный момент, он мне тоже не нравится… но это не причина убивать его. Он должен остаться в живых, чтобы я могла развестись с ним. Вдовство меня не удовлетворит.

— Ты не можешь развестись с ним, потому что вы не женаты, — прорычал Балтик, еще раз встряхнув Гарета, прежде чем отпустить захват на его шее.

Гарет рухнул на землю, одной рукой держась за шею, хватая ртом воздух.

— Почему ты продолжаешь это говорить? — спросила я, осторожно коснувшись своего глаза. Я едва могла видеть им.

Балтик шагнул к Рут, схватил ее за воротник, и потянул ее за воротник ко мне.

— Скажи ей, — потребовал он, подтолкнув Рут вперед.

Рут и я никогда не были лучшими друзьями; действительно, она едва терпела присутствие Брома и мое, но взгляд, который она на меня бросила, был чистым отвращением.

— Он не твой муж. Он мой.

У меня открылся рот.

— Хотчи-и-и-и-я-я-я-я, — сказал Джим, насвистывая. — Я этого не ожидал.

— Гарет женат на Рут? — Спросил Бром.

— Ты замужем за ним? Ты не его сестра? — Я прикоснулась к своей голове, задаваясь вопросом, ударилась ли я сильнее, чем думала, когда Рут сбила меня с ног. — Ты уверена в этом? Гарет сказал мне, что мы женаты уже десять лет.

Она подавилась смешком, когда присела рядом с Гаретом, который лежал все еще пытаясь дышать.

— После пятьсот лет, я думаю, что знаю своего мужа.

— Пятьсот… о мой Бог. Доктор Костич был прав. Он бессмертен. Но… почему он тогда женился на мне?

— Он должен был, тупица! У него не было другого выбора, кроме как жениться на тебе, когда ты вдруг решила, что хочешь выйти замуж за смертного. — За моей спиной Балтик зарычал.

Я не спускала глаз с Рут.

— Я хотела выйти за кого-то замуж, поэтому Гарет женился на мне вместо этого? Это было золото, не так ли? Вот почему он это сделал.

— Конечно, ради этого, — огрызнулась она. — Мы не могли позволить кому-то еще получить его, не так ли? А потом ты не переставала говорить о ребенке, и мой бедный дорогой должен был сыграть жеребца с твоей кобылой. Но он ненавидел каждую минуту! Он говорил мне это неоднократно!

Я переваривала это, мои эмоции перепутались с гневом и яростью и болью ко всему этому совсем немного непонимания.

— Но… как ты узнал, что Гарет был женат на Рут? — спросила я Балтика.

— Рут сестра той, кто воскресил меня, — ответил он, неотрывно глядя на нее, пока подходил ко мне.

— Если ты действительно замужем за ним, то… — я взглянула на Брома, и во второй раз за несколько минут ярость пронзила меня.

— Ой. Знаешь, даже бессмертные могут страдать от сотрясение, — сказал Джим, наклоняясь через плечо, когда я несколько раз ударила Гарета головой о бок автомобиля.

— Как ты смел использовать мое тело! Как ты смел притворяться моим мужем! Как ты смел сделать со мной то, что ты сделал, чтобы я делала золото для тебя! Это ты стирал мою память, не так ли? Просто чтобы я не знала, что вы с Рут делали со мной! Клянусь, я повешу твои кишки на самой высокой башне!

Гарет слабо боролся, но мне было нипочем. Рут напала бы, но Балтик схватил ее за руку и держал ее, пока я выплескивала немного эмоций от того, что очевидно было столетиями жестокого обращения, на человеке, который обманул меня так безжалостно.

— Как ты смел относиться так к Брому, как относился!

— Эм, Салливан? Я думаю, что он потерял сознание, — отметил Бром.

Я отпустила Гарета, внезапно ужаснувшись тому, что я сделала.

— О боже мой! Я пыталась убить мужа на глазах у собственного ребенка!

— Экс-мужа, я думаю, — сказал Джим.

— Не-мужа, — поправил Балтик, выпустив Рут, когда я вскочила на ноги и прижала Брома к груди.

— Узурпатор — лучший термин. — Рут обнимала голову Гарета, пока я крепко обняла Брома.

— Дорогой, я знаю, ты, должно быть, напуган и смущен тем, что я только что сделала с твоим отцом…

— На самом деле я хотел спросить, могу ли я его тоже пнуть.

— …и у меня нет для этого никаких оправданий, вообще никаких, но ты знаешь, что я не жестокий человек, и ты должен понимать, что у меня просто был очень сильный шок, и я потеряла самообладание. Пожалуйста, скажи мне, что ты понимаешь!

— Я понимаю, — сказал Джим, поднимая ногу. — Ты хотела выбить из него дерьмо. Я думаю, что почти любой хотел бы после того, как он играл с тобой все это время, пока был женат на Резиновом Лице.

— Гр! — зарычала Рут, бросаясь на него, когда он стал мочиться на ногу Гарета.

Демон обнажил зубы, и Рут кинулась обратно к Гарету, похлопывая его по щекам и сопя себе под нос.

— Бром? — спросила я, отпустив его голову. Он откинулся назад, на мгновение его глаза были огромными. — С тобой все в порядке?

— Я не мог дышать, — сказал он, смотря на мои сиськи подозрительным взглядом.

— Прости. Просто я очень, очень переживаю, что ты неправильно истолковал этот маленький спор, который был у нас с твоим отцом.

— Небольшой спор? — Джим хмыкнул. — Если ты называешь избиение кого-то до полусмерти об автомобиль небольшим спором, тогда я не хочу видеть, что происходит, когда ты действительно разозлишься.

— Все в порядке, Салливан, — сказал Бром, похлопывая меня по руке. — Я не виню тебя за попытку убить Гарета. Если ты снова разозлишься на него и действительно выбьешь ему мозги, могу я его мумифицировать?

— Просто скажи мне это, Гарет, — сказала я, яростно глядя на мужчину, который я думала, являлся моим мужем и который пытался подняться. — Ты когда-нибудь действительно хотел нас с Бромом? — Он прикоснулся к его опухшей нижней губы, поморщившись при виде крови на пальцах.

— Я не собирался позволять тебе уйти от меня, не курице, откладывающей каждый год золотые яйца.

Мой гнев остыл и упал камнем в мой желудок.

— Поэтому вместо того, чтобы позволить мне жить своей собственной жизнью, ты обязал меня быть с тобой, чтобы убедиться, что ты сможешь использовать меня каждый год.

Я посмотрела на Брома, желая кричать на Гарета за то, что он принес в мир ребенка, которого не хотел и о котором не заботился, но с Брома достаточно было потрясений на день.

— С этого момента ты больше не часть нашей жизни. Я не хочу тебя больше видеть и я подам в суд, если ты попытаешься увидеться с Бромом.

— Мне наплевать… — Гарет усмехнулся, как смог, с избитым лицом.

Балтик двигался быстрее, чем я смогла уследить, схватив Рут и Гарета и бросив их в машину.

— Он больше не побеспокоит никого из вас. Теперь вы оба мои.

— И спасибо звездам за это, — сказала я, кидая на Балтика благодарный взгляд, который заставил его обернуться на нее.

— Тпру. Я знаю, что это означает, — сказал Джим, подтолкнув Брома в бедро. — Я думаю, ты захочешь отвести взгляд. Ты слишком молод, чтобы понять, что собирается сделать Балтик.

— Ты не уйдешь от нас! — поклялась Рут, когда завела машину. — Мы не допустим этого! Ты можешь думать, что сможешь спрятаться за драконом, Талли, но ты обязана нам! Ты наша, а не его!

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело