Выбери любимый жанр

Грешник (СИ) - Булавин Иван - Страница 68


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

68

  - Хорт, Петер, как вы? - спросил я магов, выглядели они неважно.

  - В обморок не упадём, - отозвался Хорт, - но заклинание повторить сможем нескоро.

  - Пока и не нужно, - Эванс, спрятавшись за деревом, осматривал ближайшие дома, - почему нет погони?

  - А есть ли кого отправлять? - спросил я. - Из рейда вернулись человек двадцать, раненые и деморализованные, одномоментно здесь видел ещё десятка два, которые до сих пор переворачивают гостиницу.

  Как бы то ни было, а солдаты нашлись. Через час, или около того, со стороны крайних домов показалась большая группа бойцов. Шли медленно, держа лес на прицеле, а позади и чуть левее устанавливали на треноге пулемёт. Неплохо придумано, если выстрелить в пулемётчика, то ответят стрелки, а если в одного из стрелков, то пулемёт причешет деревья.

  - У нас есть пулемёт, а у вас его нет, - пробормотал я задумчиво и повернулся к магам, - парни, без вас никак. Ударьте чем-нибудь, пусть несильным, но страшным. Они, с некоторых пор, магии боятся.

  Хорт задумался, потом кивнул. Собственно, изобретать он ничего не собирался, всё та же белая стрела, которой убили динозавра. Он сложил руки ковшиком, что-то прошептал, потом подбросил невидимый предмет, который превратился сначала в шар белого цвета, потом стал вытягиваться, пока не приобрёл форму длинной узкой линии. Лёгкими движениями ладоней он сориентировал её в нужном направлении, сказал слово и словно бы дунул вслед. Стрела сорвалась с места и, резко набрав скорость, уже через секунду ударила в грудь ближайшего солдата.

  Это нужно было видеть. Как я понял, заклинание было простым, способным убить только одного человека, но как же это было эффектно и страшно. Солдат не успел даже закричать. Его словно распирало светом изнутри, свет вырвался изо рта и из глаз, форма на нём только слегка начала тлеть, тогда, как сам он рухнул вниз пустым мешком, внутри которого был только пепел и обгорелые кости.

  Надо отдать должное солдатам, они были смелыми людьми, даже стреляли, пятясь назад, раз за разом передёргивали затворы и снова стреляли. Явно с лёгкостью пошли бы в атаку на пулемёт, но такая страшная и непонятная смерть их по-настоящему напугала.

  А мы получили небольшую передышку, дело шло к вечеру, теперь нужно ждать и подбираться поближе к порту. Не прозевать бы отправку "Акульей пасти", корабль загружен, может отойти в любой момент, по приказу капитана, а тот вполне может отдать такой приказ в связи с последними событиями на берегу. Хорт объяснил, что к утру они смогут нас прикрыть, но не раньше. Значит, будем пробираться под прикрытием темноты.

  Но противник наш был непрост. Обломавшись с преследованием, командование пошло на радикальные меры. Понимая, что мы никуда пока не ушли, был отдан приказ применить артиллерию. Первые же снаряды разорвались в воздухе позади нас, осыпав деревья железным горохом. Шрапнель. Плохи наши дела, в землю не зароешься, не поможет, а блиндаж строить некогда.

  - Вперёд! - скомандовал Эванс, после чего мы, перехватив оружие поудобнее, бросились в атаку. Уже полностью стемнело, и нас вряд ли кто мог увидеть. Да и не смотрел никто никуда, просто били по площадям. К шрапнельным снарядам прибавились фугасные, которые одно за другим валили деревья. Но нам это на руку, в таком грохоте никто не услышит, как группа из десяти человек пройдёт по улицам и спрячется в порту.

  Так и вышло, мы пробрались по пустым улицам, обыватели сидели по домам, не высовывая носа, и вышли в порт, где просто присели в тени причала и терпеливо ждали рассвета.

  Глава шестнадцатая

  И всё-таки, отправление судна мы едва не прозевали. Уже под звук поднимаемого якоря маги начали творить чудеса. Нас снова накрыл почти незаметный фиолетовый полог, после чего мы, стараясь передвигаться максимально компактной группой, прыгали через борт. Трап к тому времени уже убрали. Как бы то ни было, а к моменту отхода корабля от причала, вся группа была на борту. Мы сгрудились на палубе, выжидая, пока у магов окончательно закончатся силы, а пароход максимально далеко отойдёт от берега.

  Попутно наблюдали за экипажем. Он оказался даже меньше, чем мы предполагали, человек двадцать, не более. Если вычесть кочегаров, которые пока безвылазно сидят в трюме, то на нас остаётся чуть больше десятка. Неплохое соотношение сил, тем более, что они в массе своей безоружны и отнюдь не привыкли воевать.

  Когда оба мага выдохлись, берег уже превратился в узкую полоску на горизонте, оба присели на большую бухту каната, а остальные, не исключая даже инфантильного Фёдора, взяв оружие наизготовку, приготовились к захвату судна. Сам я держал дробовик, отложив оба револьвера на потом. Близнецы взяли на прицел тех, кто был на палубе, Эрнесто караулил выход из трюма, а мы с Эвансом направились на мостик. Нельзя сказать, что капитан был удивлён. Он явно ожидал от нас чего-то подобного, но не думал, что всё произойдёт так быстро.

  - Капитан, - обратился я к нему максимально уважительно, - как видите, мы всё-таки решили с вами сотрудничать. Правда, немного изменили условия. Неприятно вас расстраивать, но мы направляемся на этот остров отнюдь не за прибылью. Там нет никаких кладов и золотых месторождений, а если и есть, то мы о них ничего не знаем. Вы настолько жаждали прибыли, что даже не поинтересовались, интересует ли нас обратный путь.

  - И что? - непонимающе спросил капитан, - не интересует?

  - Увы, - я развёл руками, не выпуская револьверов, - наш путь в один конец.

  - Что будет со мной? - Грим не оставлял надежд на прибыль.

  - Ничего. Вы доставите нас на остров, получите своё серебро, только мой вам совет: переплавьте его сразу, или хоть перебейте клеймо. Очень может быть, что с этим серебром вы отправитесь прямиком на виселицу.

  - Не нужно меня учить, - капитан понял, что убивать его, вроде бы, не собираются, отчего заметно повеселел. - Капитан Лоуренс Грим выходил и из худших переделок. И всё-таки, раз уж мы в ближайшем будущем попрощаемся навсегда, может быть, скажете мне, какова ваша цель?

  - Может быть, - туманно ответил я, - но для начала вы расскажите нам всё, что вы знаете об этом острове. Отчего он пользуется дурной славой?

  - Охотно расскажу, - сказал капитан, присаживаясь на высокое кресло. - Начну с того, что слава у Острова Пирамид не такая уж дурная. Есть в океане места гораздо хуже, вы уж мне поверьте. Тот же Проклятый Остров, например...

68

Вы читаете книгу


Булавин Иван - Грешник (СИ) Грешник (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело