Выбери любимый жанр

Танец стали в пустоте (СИ) - Фабер Ник - Страница 100


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

100

— Тогда может быть нам следует…

Голос Франциско прервал отца.

— Мы можем послать людей отсюда полковник? Насколько я знаю, «Альдорф» ближайшее место к столице, где расквартированы подразделения гвардии. Можем ли мы с их помощью усилить службу безопасности города?

Хьюго даже и не заметил того, как его сын бесцеремонно прервал его.

— Это прекрасное предложение, Франциско. Полковник, можем ли мы так поступить?

Больтер сделал вид, будто обдумывает сделанное предложение, а затем согласно кивнул. Ему совершенно не следовало говорить, что данное предложение, сделанное младшим сыном губернатора, было спланировано заранее.

— Конечно, но на это требуется разрешение губернатора. Как вы знаете, подразделениям гвардии запрещено действовать в районах городов без разрешения управляющего аппарата. В данном случае пока не введено военное положение, мы не имеем права действовать без вашего дозволения, губернатор.

— Считайте, что разрешение вами получено, полковник. Начинайте действовать.

— Конечно, сэр.

***

Как только было получено разрешение губернатора, оживление, царившее на базе, усилилось ещё больше. «Альдорф» действительно являлся ближайшим к столице местом, где были расквартированы подразделения гвардии Союза. Всего на базе находились два гвардейских полка. Учитывая, что в данный момент Союз независимых Планет, как государственное образование не находился в войне с кем-либо, оба полка были укомплектованы по состоянию мирного времени и насчитывали по пятьсот человек каждый.

Помимо пехотных подразделений, к ним был придан шестой броне-пехотный полк, состоящий из двадцати пяти мобильных доспехов. Плюс ко всему, следовало добавить многочисленные подразделения поддержки и военной полиции.

Как только полковник Больтер отдал приказ, всё это пришло в движение. Командиры, которые командовали подразделениями, были предупреждены заранее. Для этих целей Уэсли сфабриковал донесения несуществующего оперативного агента, якобы внедрённого в ряды группы «Семнадцатое февраля», о том, что готовится теракт. Так как на донесениях несуществующего агента был поставлен максимально возможный гриф секретности, никто из командиров подразделений и не подумал о том, чтобы попытаться получить больше информации из других источников. Они получили приказы, и как и подобает хорошим солдатам, принялись за их исполнение. Два полных пехотных полка. Шестой броне-пехотный полк. Четыре роты военной полиции, а так же медицинские службы и отряды военных инженеров принялись в спешке собираться для последующей погрузки в грузные воздушные транспорты для переброски в город.

Сорок две минуты спустя с взлётно-посадочной площадки поднялся первый транспорт с подразделениями военной полиции и военными медиками. Поднявшись над базой, он взял курс на столицу.

Глава 39

18 часов 28 минут.

Лёгкий Крейсер «Фальшион».

— Все цели захвачены, Том. Так же мы получаем постоянную телеметрию на новые от станции астроконтроля.

Кивнув Майклу, которого он вызвал вместе с дополнительным персоналом на мостик, когда всё это началось, Том повернулся к изображению Олега Минковского на одном из своих экранов.

— Олег. Мы готовы открыть огонь по вашей команде.

— Можете стрелять, «Фальшион».

Кивнув, Том отвернулся от экрана.

— Огонь, Майкл.

Лазерные кластеры крейсера озарились когерентным светом. В этом залпе участвовали все лазерные излучатели систем ПРО крейсера. Всего на левом борту их находилось девять. Каждый имел по четыре лазерных излучателя. Скорость стрельбы кластера ПРО была равна одному выстрелу за девять секунд на излучатель. Совокупная огневая мощь, которую «Фальшион» одномоментно изверг в пространство, равнялась тридцати шести импульсам. Через девять секунд, темноту космоса пронзили ещё тридцать шесть. И ещё через девять. И ещё раз. Всего было сделано семь залпов. Двести пятьдесят два выстрела, каждый из которых поразил свою цель.

— Всё… — Майкл откинулся на спинку своего кресла и обернулся к Тому. — Остальные обломки ушли за планету. Если они сохранят скорость, то снова будут доступны для огня примерно через семьдесят минут, если мы останемся на этой позиции.

— Понял, Вы слышали? Минковский?

— Да, Райн. Мы продолжаем отслеживать обломки. Они снова окажутся в зоне для ведения огня через семьдесят одну минуту. Судя по показаниям наших сенсоров, вам удалось уничтожить практически все цели, которые мы вам указали.

Идея использовать системы ПРО крейсера для уничтожения наиболее мелких обломков пришла Тому в голову случайно. В конце концов, именно он был ответственен за их образование на орбите планеты, а с учётом случившегося с одним из судов, ему хотелось хоть как-то помочь в решении этой проблемы.

Так как положение на корабле более или менее стабилизировалось, он поделился этой идей с Минковским. Олег после небольшой консультации со своими специалистами пришёл к выводу, что с мелкими обломками это вполне может сработать. Мощности лазерных излучателей систем противоракетной обороны, было достаточно для того, чтобы испарить маленькие обломки. При попадании лазерного луча в такую цель, потенциальная энергия импульса преобразовывалась сначала в тепловую, а затем в кинетическую. Но учитывая маленькую массу обломков и тот факт, что изготовлены они были из материалов, которые не были предназначены для того, чтобы выдержать подобное, энергия луча просто не успевала перейти из тепловой в кинетическую. Заряд импульса попросту испарял мелкие обломки на орбите.

Мысль повторить тот же трюк с более крупными объектами, используя уже основные энергетические батареи крейсера, Райн отмёл сразу же. Они имели слишком большую массу и с ними такой трюк бы не прошел. Выстрелы лазерных орудий «Фальшиона» пробивали бы их насквозь, буквально разрывая на куски, лишь создавая новый мусор на орбите. Их лишь продолжали постоянно отслеживать, пока комплектовались команды на специальных судах, которые найдут их на орбите, и впоследствии отбуксируют подальше от планеты.

Поэтому Райн просто отстранённо наблюдал за происходящим, возложив всю работу на Майкла, который заменил его на тактическом посту.

— Том, посмотри на это.

— Что там, Майкл?

— С базы «Альдорф» только-что начали стартовать тяжёлые транспорты.

Быстро выведя на один из экранов показания сенсоров, направленных на планету, он убедился в том, что тактик был прав. С плато, на котором была расположена база СНП, действительно один за одним появлялись новые отметки. Они поднимались на высоту в пять километров и брали курс на столицу.

— Скорее всего отправляют дополнительные силы в столицу. «Альдорф» же ближайшее база СНП к ней?

— А? А… да. Она расположена ближе всех. Есть ещё «Довенхайм», но она расположена в трёх с лишним тысячах километров к востоку.

— Странно…они довольно быстро среагировали.

— Почему? Прошло же больше часа после взрывов.

— Да, всё верно. Но всё-таки ты ошибаешься, Майкл. Они не могли начать действовать стразу же, как узнали об этом. Гвардия Союза, это организация. Любая организация имеет командную структуру. А любая командная структура такого размера, это бюрократический лабиринт. Прежде чем решение будет принято, оно должно будет пройти через все эти бюрократические препоны. Даже в ВКФ Вердена не смогли избавиться от этой проблемы. И никто никогда не сможет. Без чёткой структуры, военная машина не может функционировать должным образом. Особенно такая громоздкая, как Гвардия СНП.

Тактик нахмурился и развернулся к Тому в своём кресле.

— Что ты хочешь сказать.

Райн рассеянно покачал головой.

— Я сам точно не знаю. Просто мне кажется это странным. Допустим, что они получили сообщение о случившемся. Ни один военный не начнёт действовать сразу же в подобной ситуации. Они будут ждать последующего развития событий, для того, чтобы получить больше информации о произошедшем. После этого, они будут обязаны заполучить инструкции от правительства…

100
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело