Выбери любимый жанр

Токийский полукровка. Дилогия (СИ) - Гримм Александр - Страница 62


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

62

– Наконец‑то, хоть один хороший выстрел. – заворчал ее плешивый сэнсэй, обмахиваясь веером. – Я думал до вечера не управимся. Пять минут перерыв, затем все тоже самое только с сеикитай*.

*Сеикитай – наполнить себя энергией.

Пять минут пролетели незаметно. Она еще не успела, как следует передохнуть, а уже должна расставлять макивары на пути следующего выстрела. Предстоящая проверка уровня ее сеикитай требовала определённых условий. Когда хаотично выстроенный ряд макивар окончательно скрыл мишень из виду, сэнсэй наконец дал отмашку к началу стрельбы.

Ито печально вздохнула и отправилась к стрелковому рубежу, откуда вела огонь до этого. Подхватив верный юми и заняв привычную позицию, она попыталась отрешиться от всего мирского. Ей необходимо освободиться от всего лишнего: мыслей, чувств и желаний. Сознание должно на время угаснуть. Только тогда она сможет стать по‑настоящему “пустой” и превратиться в подходящий для Синки* сосуд.

*Синки (яп. 神気, ки ками) – божественная энергия, что видно и из иероглифа 神 – «син» – Ками, божество.

Она не торопилась, спешка ни к чему, не все ли равно простоит она так секунду или десять тысяч лет? Само понятие времени в этот момент было ей чуждо. Пальцы правой руки «самовольно» забрались в колчан в поисках подходящей стрелы. Им предстояло сделать выбор между хая и отоя. В помещении стоял штиль, поэтому от принятого решения зависело многое. Хая во время полета будет вращаться по часовой стрелке и огибать препятствия справа, а отоя – против и облетать препятствия, забирая влево. Правда, эта дилемма преследовала бы саму Хоши, но никак ни божественную энергию, наполнившую собой тело девушки. Ки уже давно сделала свой выбор, ведь Синки не гадает и не прикидывает, она знает наперед.

– «Оно» хочет стрелять. – пронесся шепот девушки под сводами, пустующего додзё.

Пальцы неторопливо наложили отою на тетиву. Левая рука, удерживающая юми, немного сдвинулась влево и слегка накренила верхнее плечо лука, совсем чуть‑чуть, всего на пару градусов.

– «Оно» стреляет. – пустой взгляд пронзил ряд макивар, добираясь до сокрытой за ними мишени.

Стрела отправилась в полет, ей предстоял долгий путь длиною в девяносто метров. Отоя обогнула первое препятствие, проскочила между двумя другими и зацепила своим, изогнувшимся в полете, древком третье. Изменение траектории после этого столкновения помогло снаряду резко уйти вправо, при этом набирая высоту так необходимую для преодоления целого ряда плотно стоящих препятствий.

Последней преградой на пути отои оказывается макивара, почти что вплотную установленная перед мишенью на манер щита. Снаряд практически перелетает преграду и уходит в молоко, когда хвостовик, снижающейся стрелы, внезапно цепляется за заднюю часть щита‑макивары и отоя стремительно ныряет вниз, словно ястреб, пикирующий за своей добычей.

– «Оно» попадает. – бесцветный голос озвучил результат синхронно с хрустом соломы – отоя достигла цели, иного и быть не могло. Даже не нужно смотреть на мишень – Хоши знала, что снаряд застрял точно в середине мишени‑омато, установленной на противоположном конце додзё, почти в сотне метров от нее.

– Двенадцать минут, двадцать три секунды! С таким результатом тебя не то, что в сборную не возьмут, а не дадут даже пол подмести в приличном додзё! Девочка, сколько раз повторять: просто НЕ мешай Синки работать. Еще раз!!! И расставь побольше макивар, а то сквозь такие дыры и слепой попадет!

* * *

Сразу после уроков я рву когти в сторону старшей Тосэн, забив на уборку класса. Пришло время отрабатывать обучение. Членство в Онибаку накладывает на меня определенные обязательства. И ношение синей тряпки – не самый худший из сортов говна, которыми планирует потчевать меня Акихико пока я нахожусь у него на обучении. Вступление в его банду – это тоже самое, что контракт с дьяволом. Только дьяволу нужна лишь твоя душа, а этому гондону подавай себя со всеми потрохами.

Но мне грех жаловаться: Айкути Роппо оказался весьма занятным стилем ножевого боя – неким подобием самого Нитэн Ити в этаком урезанном варианте. Он не требовал от своих адептов виртуозной мелкой моторики, делая больший акцент на владение техникой Дзики Аму. Сравнительно малые габариты и вес ножа позволяли при помощи «магнитной ладони» творить настоящие чудеса, меняя хват на рукояти оружия быстро и без риска потери оного. И это было лишь верхушкой айсберга – первым из шести приемов Айкути Роппо, которым пообещал обучить меня Акихико, как только я освою Дзики Аму. Помимо демонстрации этого впечатляющего приема, потомок кэнсэя также обучил меня основным техническим действиям работы с ножом. И здесь уже настал мой черед удивлять новоявленного сэнсэя. Благодаря врожденной координации Тон‑тона, я схватывал все премудрости ножевого боя на лету. В какой‑то момент пришлось даже одернуть себя и снизить темп обучения – уж очень Акихико был поражен увиденным.

Жду не дождусь, когда в моих руках наконец окажется вожделенная методичка с секретами культивации Ки. А скоро еще и Мичи мне чего‑нибудь подкинет из своего додзё – в успехе мальчишки я не сомневался, если хотя бы крупица красного пояса патриарха Грейси осела в его теле, то у соплячки попросту нет ни единого шанса. Мое прекрасное настроение в этот момент не могла испортить даже предстоящая встреча с троицей из Тосэн.

К ним в кабинет я вхожу со стуком и с широкой улыбкой на побитом лице.

– О! Опять с кем‑то подрался, че пацан, мало тебя Ивао отделал? – ко мне в руки прилетает пивная банка, ну хотя бы не в голову – уже радует. – Че, уставился? Кампай!

Подавая мне пример, Сора в пару глотков осушает алюминиевую тару, после чего смачно отрыгивает. Откупориваю банку и тоже делаю несколько глотков – хорошо! Давненько я не пил такого вкусного пива. Даже удивительно, что в Японии оно настолько высокого качества. Я настолько поглощен этими давно забытыми ощущениями, что не сразу замечаю оставшуюся парочку из Тосэн. Вот только они не из тех, о ком можно просто так забыть, эти двое обязательно о себе напомнят.

– Че, хафу, после драки с Ивао в себя поверил? – Гото сверлит меня недружелюбным взглядом, сидя у окна с сигаретой. – Я смотрю, он из твоей тупой башки все манеры выбил, так я могу их обратно забить.

– И круглое яйцо может быть прямоугольным, смотря как разрезать. – Кэимэи в своем репертуаре: ни черта не понятно и очень высокопарно. – И несказанные слова могут быть резкими, если высоко задирать голову.

– Простите господин, Кэимэи! – поочередно кланяюсь парочке снобов, чтоб им пусто было неженкам. – Простите господин, Гото!

– Так, с чем пожаловал, хафу? – вопрошает Кэимэи, откидываясь в глубоком кресле.

– Я насчет той идеи с подпольными боями…

– Да, хорошая была идея, перспективная. – кивает он, грубо перебивая меня. – Влияние, деньги, репутация.

– Так, когда мы начнем?

– Мы? – показательно оглядывает меня с головы до пят этот высокомерный ублюдок. – Мы уже  начали. Ивакура еще не знает, но скоро она падет к нашим ногам, как спелый плод. А тебе, маленький хафу, урок на будущее: не пытайся подвесить большой камень на нитке из стебля лотоса.

– Извини пацан, ты не из нашей лиги. – сочувствующе пожимает плечами Сора – Пиво можешь оставить.

Покидая старшую Тосэн, я был в бешенстве. Этот патлатый ублюдок вздумал кинуть меня! МЕНЯ!!! И пускай мне изначально было насрать на этот идиотский план, но сам факт того, что это волосатое чмо вздумало играть со мной в игры, доводил до белого каления.

Выдыхай, Антон, последнее время ты ведешь себя, как вспыльчивый подросток – это не твоя война, чего ты так взбеленился? Пусть детишки и дальше выясняют кто круче, барахтаясь в своей песочнице. А ты – взрослый мужик, которому не пристало так себя вести,…хотя, нет, ты обычный идиот раз не заметил этого раньше. Проснись Антоха, у тебя начался “гормональный бунт”, бессмысленный и беспощадный – тринадцать лет, как‑никак, самое время!

62
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело