Выбери любимый жанр

В плену его страсти (СИ) - Грейш Наталья - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

— С таким то сыном как бы к праотцам не отправился, — высказалась, с шумом поставившая ведро троллиха.

— Вы думаете, будто старший Гардиэлле лучше сына? — Не выдержала Раиса.

— О чём думала, девка бедовая, ложась под Томазо?! — Задала Раисе резонный вопрос полувампирша-полутроллиха.

— Любила, — выдавила из себя Раиса. Внезапно ей стало неуютно под осуждающими взглядами работников.

— Люби-и-и-и-и-ила! — Протянул седовласый бородатый старичок. — Любилка то выросла, а отвечать за последствия не научилась!

Раиса подхватила Иллариона, и поспешила в покои. Ей было мучительно стыдно, а природная скромность не позволяла отстоять своё честное имя.

— Вот взяла привычку бежать от своих ошибок! — Бросил ей вдогонку старичок. — Их исправлять надо, а не игнорировать.

Да что они знают о жизни Раисы?! Смущение застилало глаза. Раиса спешила в покои, и а недовольный слишком короткой прогулкой малыш раскапризничался. Если бы Раиса была хоть немного наглее, смело показала вы Томазо от ворот поворот. Скромность не позволила избежать тотальной ошибки. Но в то же время можно ли считать рождение Иллариона ошибкой? Не сумела Раиса тогда выбрать сыну нормального биологического папу. Зато позднее встретила настоящего приёмного родителя Иллариону. Эльф охотно принял мальчика и воспитывал как своего. Хотя, лучше бы Илларион был от Аллариэля…

***

— Понимаешь, что твоего подельника утром казнят? Может, не стоит упускать шанс на помилование? — Аллариэль пристально смотрел в глаза пойманного отравителя.

Преступник поминутно то бледнел, то краснел, судорожно сглотнул слюну. В отличие от мага-подельника отравитель сильной храбростью не отличался. Эльфу осталось лишь склонить чашу его испуга в нужную сторону.

— Дни твоего нанимателя тоже сочтены. Не переживай о последствиях. Сделай только одну маленькую наводочку. И все проблемы будут решены. — Илланта охотно участвовала в допросе. Полугномка-полувампирша успела крепко подружиться с Раисой, не смотря на слишком разные характеры. Илланта считала поимку Томазо Гардиэлле делом чести: негоже позволять детоубийце и далее творить бесчинства.

— Он всё равно убьёт меня, — по злой иронии судьбы отравитель выразил такое же предположение о своей участи, что и маг-наёмник.

У Алллариэля потемнело в глазах от праведного гнева. Эльф с трудом сдержался, чтобы не ударить преступника по лицу:

— Ты собственноручно насыпал яда молодой женщине и малолетнему ребёнку, мразь! Ещё и антидот принял, да лично этой отравы нажрался для отвода глаз!

— По-тише, эльфик. — Илланта стала всерьёз опасаться, как бы Аллариэль, погорячившись, не поменялся местами с подсудимым.

— Не хотел я их убивать. Меня Томазо заставил таким образом отрабатывать долг! — Признался отравитель, и горестно взвыл… скорее всего от страха.

— Ещё заяви, будто жениться собирался, и усыновить отпрыска Гардиэлле! — Съехидничала Илланта.

— Ребёнка не пожалел, гад! — Бросил в сердцах Аллариэль.

Отравитель трусливо вжал голову в плечи.

— Говори адрес, где скрывается этот подлец! — Строго потребовал Аллариэль.

— Мне это ничем не поможет. У Гардиэлле слишком большое влияние. Его карающий меч везде достанет, — патетически проговорил отравитель.

— Ну не хочешь добровольно, значит изымем информацию с помощью магии, — рассудительно заключила Илланта.

— Вы не имеете право! — Самоуверенно заявил, внезапно воспарявший духом, отравитель.

— Мы служители гильдии магов! — Напомнил преступнику Аллариэль. — Имеем широкие полномочия.

Как ни сопротивлялся отравитель, а выстоять сразу против двух магов не смог. Меньше чем через пять минут Аллариэль с Иллантой получили искомый адрес. Они немедленно отправились туда телепортом. Обнаружили пустующий старый особнячок. Многочисленные следы показывали, что в нём совсем недавно жили люди. Похоже, Томазо обставил служителей гильдии магов. Аллариэль чуть не ругался в приступе бессильной злости. Ведь поиски придётся начинать с начала.

***

В кои то веки Раиса смогла нормально попить чаю. Илларион начал вставать на ноги, и залезал куда ни попадя. Сынишка становился активным мальчиком. Так что роль домохозяйки не добавила Раисе никаких бонусов. Напротив, молодая мама целыми днями бегала в мыле, пытаясь хоть как-то уследить за непоседливым сыном. Как повезло, что сегодня Варлиэрра смогла поводиться с внуком. Виссариэль же отправился на дополнительные заработки: нужно было продолжать, успевший влететь в копеечку, ремонт в доме. Пусть гномо-вампирская семья проявили себя радушными хозяевами, старшие эльфы не хотели злоупотреблять их гостеприимством.

Незаметно же время пролетело в компании малыша. Совсем недавно Раиса носила его под сердцем, оглянуться не успела, как Илларион подрос.

А Аллариэль почти целыми днями пропадал на работе… также, как и Илланта. Порой эльф приходил в замок, когда жена уже давно спала. Поиск Томазо отнимал у него почти все силы. Только упрямый Аллариэль не сдавался. Ведь на кону стояли жизни его семьи.

Раиса устала прятаться. Она отчаянно молила бога о помощи, потому что мстительный аристократишка ни за что в жизни не оставит в покое. Раиса уже просто грезила о том, как её ненаглядному эльфу удаётся поймать Томазо, и наказать по заслугам.

А пока она пила крепкий чай с лимоном в компании Латарриуса. Маленький инцидент со случайно подсмотренными эротическими играми давно урегулирован. Но Раиса по-прежнему испытывала перед братом Илланты страшную неловкость. Она уже неоднократно корила себя за неприличное поведение, хоть и не вламывалась специально в покои полугнома-полувампира.

Латарриус словно предугадал ход Раисиных мыслей:

— Найти добровольного донора для вампира довольно сложно. По большей части такие как мы вынуждены довольствоваться разливной кровью, покупаемой в специальной магическо-целительской лавке. Но это всё не то. Кровь из стакана, бокала, и любой другой ёмкости теряет свою прелесть. Сам смак вкусить её из живого донора. Да только добровольцев слишком мало. И они ценятся на вес золота. Потому мы и исполняем любые их прихоти… в рамках закона, конечно. Почему я тогда расстроился? Да всё просто: кормление для вампиров интимный процесс. Он чем-то сродни сексу.

— Извини ещё раз, — снова покаялась Раиса.

— Не стоит. Тебе не за что извиняться. Я верю, что ты не станешь специально вламываться. Просто в следующий раз буду осмотрительнее. — Латарриус потянулся за шоколадным печеньем.

— Больше подобное не повторится. Теперь я знаю, где находятся твои покои. — Раиса хотела сказать как можно спокойнее, но все равно неумолимо покраснела. Она поспешила сменить тему, пока не сгорела со стыда. — Работники сплетничают о болезни отца Томазо. Насколько это правдиво?

— Абсолютно достоверно, — клыкасто улыбнулся Латарриус. — Старший Гардиэлле давно лечился от проблем с сердцем. А теперь целители поднять его на ноги после перенесённого инфаркта.

— В таком то возрасте! — Невольно ужаснулась Раиса. — А откуда новости?

— А это ни для кого секретом не является. Со здоровья членов рода Гардиэлле буквально пылинки сдувают. Благо, денюжки у них водятся.

— Лучше бы они призвали к порядку высокородного отпрыска, — от души сказала Раиса. Достаточно она уже намучилась от нападок Томазо.

— В том то и проблема, что в большинстве своём дети аристократов растут весьма избалованными личностями. А родители настолько сильно верят в их уникальность, что не замечают опасных наклонностей. Гардиэлле будут до последнего покрывать собственного сына.

— А если Аллариэль устроит облаву на их особняк? — Задала вопрос Раиса.

— Томазо он там точно не обнаружит. К тому же, у Аллариэля могут возникнуть проблемы. Ведь формально старшие Гардиэлле перед законом чисты. Это Томазо оборзел настолько, что теперь за ним гоняются члены гильдии магов, — глубокомысленно заметил Латарриус.

Раисой завладели неутешительные мысли. Такими темпами поимка аристократишки может затянуться на неопределённый срок.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело