Выбери любимый жанр

Я тебя расколдую (СИ) - Волконская Оксана - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

– У герцога в этом шкурного интереса точно нет. А Касси… Она пока вне этих игр, – не согласился с ним Рейстлин. – Но я поговорю с Ларсом, уточню, с кем он там активно изменял.

– Думаешь, девчонку подставили, чтобы ты отвлекся на разборки с младшей Ленгтон? – понимающе кивнул Николас. – Тогда с тебя имя, а я пробью информацию на предмет взаимодействия или связи с кем-то из наших.

На мгновение друзья замолчали, оценивая ситуацию. Они давно знакомы и понимали друг друга с полуслова. И, да, Николас был абсолютно прав. Слишком гладко все получается. Один к одному.

– Кто-нибудь знает, что ведьмочка обладает подобной силой? – наконец нарушил молчание Монтегю.

– Мне кажется, она и сама не подозревает. Здесь если и надеялись, то на то, что я буду разгребать проблемы брата, – Рейстлин остановился и снова постучал когтем по столу. – Знаешь что, Ник…

– Удиви меня, – фыркнул Монтегю, но добавлять что-то не стал. Ждал, пока друг и коллега созреет для указаний.

– Даю тебе пару дней проверить эти версии. Я пока попробую решить вопрос с моим обликом, – в голосе Рейстлина послышалось недовольство. Богатой мимикой попугаи не обладают, но хотя бы тоном могут выразить свои чувства. И словами. Действительно, спасибо, что Кассандра не назвала его бестолковой и безобидной игуаной. – Если ничего не выйдет, будем действовать по-другому. Сам понимаешь, без присмотра лабораторию я надолго оставить не могу.

– Но и в образе попугая ты туда прийти не можешь, – резонно возразил Николас.

– Как начальник – не могу.

– Хочешь стать подопытным? – съязвил Монтегю.

– Нет. Если в ближайшие несколько дней мы не решим вопрос с моим обликом, тебе будет необходимо организовать для Кассандры практику у нас, – медленно, словно давясь собственными словами, ответил Рейстлин. – Без нее я там появиться не смогу, меня все равно к девчонке телепортирует.

– А с ней ты в качестве кого появишься? – не понял его друг. Кинстер на мгновение замер, а потом тихо и с силой, словно наступая на собственную гордость, ответил:

– Фамильяра. Ведьмы никуда не ходят без фамильяров. Если они у них есть, конечно.

Глава 19

Говорили Рейстлин со своим гостем долго. Дедушка уже успел неоднократно пройтись на тему странных проявлений моих сил, потребовать, чтобы бабушка пустила нас в лабораторию. Там он подошел ко мне с яблоком, подкинул его зачем-то в воздухе, только потом положил на стол и попросил:

– Попробуй его превратить в апельсин.

От столь странного требования мне стало немного не по себе. Нет, я понимала, что он каким-то способом собирается проверить мои силы, но… Как же магические приборы, графики, прочее? Причем тут яблоко?

– Дед, ты не заболел? – озабоченно переспросила я. – Если тебе так хочется кисленького, давай Мэгги попросим принести.

Зря я это, наверное, сказала. Герцог отчего-то нахмурился и побелел, а потом сердито выдал:

– Кассандра, давай без глупостей. От измерителя магического потенциала сейчас толку не будет. Проверять тебя на определителе магии тоже смысла нет, он покажет твою превалирующую силу – то есть ведьминскую сущность. Нам же сейчас важнее магия трансформации.

– Но я не маг, – резонно возразила я.

– Сказала ведьма, которая превратила чернокнижника в попугая, – насмешливо изрек родственник. – Нет, солнышко, ты, конечно ведьма. Большей своей частью. Вот только в тебе сейчас проснулись способности мага.

Я так и села. Когда дед говорил, что хочет протестировать меня на другие силы, я думала, он имел ввиду, что у меня развились ведьминские способности. А не появились силы магессы.

– Но такого же не бывает, – возразила я.

Вот только дедушка в ответ покачал головой.

– Чаще всего – нет, – спокойно подтвердил он. – Но бывают и исключения, симбиоз сил. Вот только он очень редко проявляются во взрослом возрасте, да и в целом тоже… Какая-то способность все равно превалирует. И подобные случаи магический департамент не слишком афиширует. Например, Констанция Лоренцо не только менталист, но некромант по второй специальности.

– Да ладно? – откровенно удивилась я. Названная герцогом дама была известна как один из заместителей главы Тайной канцелярии. Эта женщина многого добилась и собственными силами, и умом.

– Именно. Так что все возможно, девочка. И случай с Рейстлином это только подтверждает.

– Но… Мы колдуем сердцем, маги – головой, – привела новый аргумент я. Действительно, так считалось. У ведьм многое зависело от наших эмоций, чувств, порывов души. Маги же применяли магию осознанно.

– Напомни это своей сестре, когда ей в следующий раз приспичит спалить костюм Николаса Монтегю прямо посреди наполненного людьми зала, – фыркнула бабушка, выступая за спиной деда. – Сомневаюсь, что она в тот момент руководствовалась разумом.

Я не должна была так реагировать при деде, но от смешка все равно не смогла удержаться. Вот, значит, почему некромант так хорошо запомнил мою сестрицу. Интересно, а чем он ей так не угодил? Вроде вполне милый, обаятельный, на Рейстлина не похож. Или он ей понравился?

– Эту ситуацию мы с Амелией уже обсудили, – жестко пресек возникающие сплетни дед. – Теперь нам надо разобраться с чудачествами другого нашего «чада».

«Чадо», то есть я, потупилось. Что ни говоря, а один спаленный костюм некроманта гораздо лучше, чем вполне целый и невредимый чернокнижник, лишь слегка поменявший обличье. Ну как слегка… Кардинально поменявший.

– Попробуй превратить яблоко в апельсин, – напомнил о своем задании дед. Легко ему говорить! Откуда, вот, спрашивается, откуда мне знать, как это делать? Я сейчас практически спокойна, меня не захлестывают ни обида, ни злость, ни боль. Мне не хочется ничего менять. Разве что Рейстлину истинное обличье вернуть. Но яблоко ни в чем не виновато, точно.

Попыталась сосредоточиться. Представить, как яблоко трансформируется в аппетитные оранжевые дольки с сочными волокнами внутри, как они затягиваются пленкой, покрываются кожурой… Но тут перед глазами в воспоминаниях мелькнула яркое синее перо. Встряхнула головой, стремясь отогнать наваждение. Вновь перевела взгляд на яблоко. Ничего. Никаких долек. Ни-че-го.

– Мне кажется, ты ошибся, – тихо проговорила я. – Я не способна трансформировать вещи. То, что произошло в случае с Рейстлином, досадная случайность, и…

Дед хмыкнул и взял со стола яблоко, покрутил в руках. Прежде зеленое, оно вдруг мелькнуло в глазах слегка потемневшим боком. Но… Что это? Словно отвечая на невысказанный мной вопрос, герцог достал нож и разрезал яблоко на две половинки. Под зеленой кожурой обнаружился странный фрукт, яркие, оранжевые прожилки которого переходили в хрустящее яблоко.

– Эммм… – это все, что я в этот момент смогла сказать. Это что же, получается, я действительно трансформировала яблоко? Точнее недотрансформировала. Что-то, определенно, пошло не так. Вот и вышла золотая середина.

– Не хотел бы я попробовать подобный фрукт, – хмыкнул дед, рассматривая представший перед ним плод.

– А мне кажется, выглядит вполне симпатично, – возразила бабуля, заглядывая герцогу через плечо. – Но судьбу фрукта решим потом. Что делать-то будем с вот этим фруктом, – кивнула она на меня.

– Как что? Учить, – пожал плечами дед. – И, возможно, даже к лучшему, что сейчас она связана с Рейстлином Кинстером. Кто-кто, а уж он точно сможет проконтроллировать ее силы.

Вот тут я уже молчать не могла. Что за святая вера в чернокнижника и полнейшее недоверие к собственной внучке? Если уж на то пошло, то именно Кинстер вывел меня из себя. Именно он стал катализатором моих сил.

– Что?! – подскочила я. – Ты серьезно? Ты собираешься доверить меня и мои силы человеку, который бесит меня настолько, что я сделала из него попугая?

– Между прочим, это самый сильный из молодых специалистов, – покачал головой герцог. – Его разработки поражают даже мэтров магии. Ты, кстати, в курсе, что он изобрел кристалл, способный определять, когда человек лжет?

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело