Выбери любимый жанр

Фальшивая война (СИ) - "Dolores_Gaze" - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Однако умная гриффиндорка кое-чего не учла.

За всеми тревогами она напрочь забыла о Малфое. Драко Малфое.

Конечно, в первую очередь все представление со школой и уроками затевалось ради него, точнее, его отца. Если бы Люциусу взбрело в голову убедиться, что Грейнджер в школе, и никакие данные им обеты не помешают миссии – Драко мог с чистой совестью подтвердить, что подружка Поттера благополучно вернулась в Хогвартс. А кроме этого, ей не было до слизеринца никакого дела. Не должно было быть. И совместные уроки Травологии и Зельеварения никоим образом не нарушали её планов и душевного спокойствия.

Однако Малфой не был бы Малфоем, если бы не чхать хотел на весь её душевный покой и планы. Как будто девушке мало было беспокойства за Гарри и Люпина, так еще и он не преминул нарисоваться в самый неподходящий момент, перехватив ее в коридоре после урока. Гермиона только и успела сдавленно охнуть, когда цепкие пальцы сомкнулись вокруг её запястья и потащили за собой в какую-то темную, тесную для двоих нишу.

- Тебя долго не было, Грейнджер, – бросил блондин вместо приветствия, внимательно изучая её, словно редкий экземпляр.

- А ты скучал? – огрызнулась девушка.

- Я с удовольствием покажу тебе, как я скучал, но в другом месте и в другое время. Как насчет утреннего кофе? – парень нахально ухмыльнулся.

- У меня другие планы, Малфой, отложим свидания до следующей недели, ладно?

Гермионе было уже наплевать, что Малфой о ней подумает, свидание так свидание, главное было убедить его не искать ее в ближайшие пару дней. Мерлин знает, где она их проведет и в каком состоянии.

Внезапно парень наклонился к ней так близко, что она почувствовала его дыхание на своем лице.

- Мой отец интересовался, в школе ли ты, Грейнджер, – почти зашипел Малфой ей в лицо, удерживая девушку за локоть.

- И что ты ему ответил? – спросила Гермиона, игнорируя резко участившийся пульс и мгновенно вспотевшие ладони. .

- Что каждый день вижу тебя на уроках, – ответил парень. – Может, ты объяснишь, во что вляпалась на этот раз?

- Очевидно, в неудачное замужество, – бросила ему в лицо Гермиона. – С семьей жениха, знаешь, не очень повезло!

Она вырвала руку из его хватки и выскользнула из ниши, не давая ему ни малейшего шанса ответить. Как будто бы он собирался!..

Гриффиндорка быстро пошла прочь, оставив оторопевшего слизеринца стоящим посреди школьного коридора в одиночестве. Сердце стучало где-то у самого горла. Люциус хотел убедиться, что она в Хогвартсе и не помешает его планам. Значит, в Министерстве будет именно он! Вряд ли один, конечно, но это сильно повышает их шансы.

Едва дождавшись конца уроков, Гермиона вихрем понеслась в свою комнату. Выложив из сумки лишнее, она еще раз проверила, все ли на месте, накинула мантию-невидимку и, никем не замеченная, выскользнула из замка. Добраться до границы антитрансгрессионного поля было пустяковой задачей. Достигнув той самой опушки, куда они прибыли со Снейпом два дня назад, Гермиона трансгрессировала.

Она появилась в Лондоне в маленьком переулке, за мусорным баком, за которым возвышалась ярко-красная, освещенная теплым желтым светом телефонная будка. Внимательно осмотрев оба конца переулка и убедившись, что у нее есть как минимум минута, пока никто сюда не войдет, Гермиона скользнула в будку, сняла трубку и быстро набрала нужные цифры: 62442. Тотчас же в будке зазвучал прохладный женский голос:

- Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите, пожалуйста, ваше имя и цель посещения.

- Джейн Доу, – ляпнула Гермиона первое, что пришло ей в голову, – хочу бросить монетку в Фонтан дружбы волшебников.

- Благодарю вас, – произнес прохладный женский голос, – Посетитель, возьмите, пожалуйста, значок, и прикрепите его к мантии спереди, – в углубление для возврата неиспользованных монет выпал значок “Джейн Доу, магический туризм”. – Уважаемый посетитель, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать вашу палочку у дежурного колдуна, чей пост находится в дальнем конце атриума.

Пол телефонной будки содрогнулся, и мостовая поплыла вверх мимо её стеклянных стенок.

Оказавшись в атриуме, Гермиона быстро отошла в сторону и прислонилась к стене.

До пяти вечера оставалось еще чуть меньше часа, так что оставалось только ждать.

====== Глава 26. ======

Комментарий к Глава 26. ! Часть текста заимствована из оригинального романа “Гарри Поттер и Принц-полукровка” авторства Джоан Роулинг, перевод издательства “Росмэн”.

Стрелка часов уже пересекла отметку в пять часов, и атриум наполнился волшебниками, спешащими по домам, когда наконец-то из входа для посетителей вышли Гарри и Римус Люпин. Гермиона мягко оттолкнулась от стены и, пристроившись прямо за спиной Гарри, последовала за ним шаг в шаг.

Дождавшись, пока они подойдут к дежурному волшебнику, чтобы зарегистрировать палочки, Гермиона приблизилась к Поттеру и шепнула ему прямо на ухо:

- Гарри, это Гермиона. Я буду у тебя прямо за спиной. Не показывай вида.

Гарри в первую секунду дернулся, но потом замер, как ни в чем не бывало. Они прошли через золотые ворота к лифтам. Римус нажал ближайшую кнопку со стрелкой вниз, раздался лязг, и кабина появилась в поле их зрения почти мгновенно. С грохотом, отдавшимся эхом, разъехались золотые решётки, и Люпин шагнул внутрь. Гарри чуть споткнулся, давая возможность Гермионе проскользнуть в лифт мимо него, после чего ткнул пальцем в кнопку с цифрой девять, решётки с лязгом сомкнулись, и лифт, натужно гремя, пополз вниз.

Спустя очень долгие пятьдесят четыре секунды лифт остановился, прохладный женский голос сказал: “Отдел тайн”, и решётки разошлись в стороны. Они выбрались в коридор, где всё было неподвижно – только лёгкий порыв ветерка, поднятого лифтом, колыхнул пламя ближайших факелов.

Гарри повернул к простой чёрной двери. На протяжении долгих месяцев он видел её во сне – и вот наконец увидел наяву.

Римус и Гарри переглянулись, как бы совещаясь, стоит ли попытать удачу и войти, но в этот момент дверь распахнулась и на пороге возник человек невысокого роста с огромной круглой лысиной, слегка поблескивающей в свете факелов.

- Мистер Гарри Поттер? – равнодушно спросил он, обращаясь к пустому месту между Римусом и Гарри

- Да, это я, – помахал рукой парень, пытаясь привлечь внимание лысого коротышки.

Тот, так и не взглянув на него, развернулся и пошел вглубь помещения, не сказав больше ни слова.

Посетители обменялись недоуменными взглядами и двинулись следом. Гермиона под мантией-невидимкой последовала за ними, раздумывая, снять с невыразимца Империус, вырубить его или пока оставить так. Здраво рассудив, что найти дорогу с ним будет проще, а оглушить она всегда успеет, девушка решила раньше времени не обнаруживать своего присутствия.

Они вошли в просторную круглую комнату.

Все здесь было чёрным, даже пол и потолок, вокруг всей комнаты через равные интервалы были расположены одинаковые чёрные двери без ручек и табличек, а между ними горели синим пламенем свечи в канделябрах. Их холодный мерцающий свет, отражаясь на гладком мраморном полу, делал его похожим на темную воду под ногами.

Невыразимец пересек комнату, открыл дверь напротив входа и прошел дальше, не оборачиваясь и не обращая на своих спутников никакого внимания. Гарри и Римус, чуть помедлив, двинулись следом. Гермиона, замыкавшая шествие, задержалась на пару мгновений, оставляя на двери, через которую они вошли, едва заметную метку, и затем поспешила за ними.

За дверью, в которой скрылась блестящая лысина их сопровождающего, ждал танцующий, искрящийся бриллиантовый свет. Когда их глаза привыкли к блеску, они увидели, что со всех сторон на них смотрят циферблаты часов – большие и маленькие, стоячие и настенные, они висели между книжных полок и покоились на столах, расставленных вдоль всей комнаты, так что их деловое неумолимое тикание наполняло ее, точно звуки шагов крохотной марширующей армии. Танцующий, переливчатый свет исходил от высокого стеклянного сосуда куполообразной формы, стоявшего в дальнем конце комнаты.

32

Вы читаете книгу


Фальшивая война (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело