Выбери любимый жанр

Агентство "ЭКЗОРЦИСТ": CRYPTIDIS (СИ) - Глебов Виктор - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

— Тарань минивэн! — велел я водителю. — Пусть решит, что мы вот-вот прорвёмся!

— Кто решит?! — отозвался Генри, сдавая назад.

— Вперёд, вперёд! — крикнул я. — Поезжай прямо в огонь!

— Шины сгорят! — мотнул головой водитель.

Вывернув руль вправо, он обогнул пламя, газанул и врезался в перевёрнутый фургон. Заскрежетал металл, из-под минивэна, ползущего боком по асфальту, полетели искры.

— Жми, не останавливайся! — бросил я.

По бокам появились выскочившие из-за фургона бойцы Мерлина. Они расстреливали нашу машину в упор, но по ним лупили телохранители ведьмы, так что вскоре им пришлось отступить. Я послал им вдогонку огненные шары. Воздуха вокруг почти не было, и несколько бойцов упали, не добежав до угла дома. Хотя, может, их и пули сразили.

Слева затормозил вылетевший с перекрёстка автомобиль. Дверца распахнулась, и из тачки выскочил человек в защитном костюме. На голове — шлем. Чёрное забрало скрывало лицо. Он быстрым шагом направился к нам. В «Мерседес» ударила невидимая волна, сдвинув машину на три метра назад. Сразу после этого за стёклами вспыхнуло пламя, но ту же и погасло: кислорода вокруг осталось слишком мало.

Нападавший остановился, не доходя до машины. Нас приподняло, накренило и опрокинуло на бок. Это асфальт ломался и вздымался, повинуясь воле алхимика. Человек не использовал круг трансмутации — значит, получил власть на элементалями. Он заставил «Мерседес» приподняться и встать на ребро. Хочет поставить его на крышу! — сообразил я. Ударив по вражеской технике, вернул машину в прежнее состояние и тут же открыл дверь.

— Ты куда?! — истерично вскрикнула Присцила и попыталась схватить меня за одежду, чтобы удержать. — Не уходи!

— Сиди здесь, не вылезай! — бросил я через плечо и спустя пару секунд оказался снаружи.

Телохранители переключились на алхимика, но он использовал воздушный щит и отступил туда, где кислорода было больше. Заодно обрушил на машину сопровождения огненный столп. Я тут же погасил его, сконденсировав воду из атмосферы.

Асфальт подо мной вздыбился. Из него полезли щупальца. Извиваясь, они норовили схватить меня. Будь вокруг побольше воздуха, я бы создал из него ступени и промчался по ним, но его катастрофически не хватало. Даже на одну платформу. Выхватив меч, я срубил несколько особо нахальных щупалец, запрыгнул на одно из них и, оттолкнувшись, взлетел на лежавший боком «Мерседес». Достал из кармана эликсир и опрокинул в себя. На земле вспыхнул круг трансмутации.

Мой враг отступал. Ему требовался кислород. Вокруг меня поднимались гудроновые щупальца. Я ударил по ним своей техникой, разлагая на элементы и побежал к алхимику. Пора покончить с нашим затянувшимся противостоянием! Заодно увести его от «Мерседеса». Он, конечно, захочет сначала убить меня, чтобы потом спокойно забрать Эскалибур.

Из-за угла выехал ещё один фургон. Затормозив, распахнул заднюю дверь. На дорогу спрыгнули новые бойцы. Алхимик указал им на меня. Вот чёрт!

Не дожидаясь нападения, я сконденсировал воду, заморозил и мощным порывом ветра отправил образовавшиеся ледяные стрелы в подкрепление. Бойцов смело этим горизонтальным градом. Я поднял волну асфальта и завернул нападавших в него, как начинку — в рулет. Издалека донёсся вой полицейских сирен.

Меня охватило пламя. Я сбил его водой и бросился к Мерлину. Было б это его истинным именем, можно было бы сразиться на ином поприще, причём уже давно, однако колдун вошёл в историю под прозвищем. Что меня нисколько не удивило (я уже пытался добраться до него с помощью демонов, о чём ведьмам не рассказывал).

Между нами появился огромный филин — прямо из воздуха. Фамильяр Мерлина! — сообразил я. Птица ринулась на меня. Пришлось выпустить Джексона. Кот превратился в чёрную, отливающую синевой, пантеру и кинулся на филина. Фамильяры сцепились. Обогнув их, я рубанул птицу мечом. Водяное лезвие прошло сквозь неё, как раскалённый нож — через масло. Правое крыло упало на землю, и филин издал душераздирающий вопль боли и ужаса.

Меня ударила воздушная волна, и я отлетел на несколько метров назад. Сверху обрушился поток воды. Созданный мною из асфальта щит прикрыл меня. В конце улицы показались полицейские автомобили.

Мимо меня промчалась человеческая фигура. Мерлин направлялся к «Мерседесу». Я поднял перед ним преграду из гудрона. Колдун разбил её и помчался дальше. Я подхватил обломки и швырнул в него, создав маленький ураган. Мерлина сбило с ног, засыпало, но он тут же поднялся.

Джексон подмял раненого филина, но птица рвала его когтями и клювом. Я ударил вражеского фамильяра мечом, и круглая башка с выпученными глазами покатилась по земле.

Алхимик издал вопль и развернулся в нескольких метрах от автомобиля. По его защитному костюму защёлкали пули, выпущенные телохранителями ведьмы. Мерлин махнул рукой, и машина сопровождения смялась, превратившись в груду металлолома. Из дороги поднялись острые пики. Некоторые пронзили телохранителей. Оставшиеся в живых брызнули в разные стороны.

Я разложил под Мерлином землю, и он рухнул в образовавшуюся яму, скрывшись из виду.

— Джексон, вперёд! — крикнул я. — Держи его!

Фамильяр длинными прыжками устремился к яме. Алхимик выскочил за секунду до того, как зверь бросился на него, опрокинул и придавил к земле. Мерлин отшвырнул его воздушным потоком и поднялся. Джексон снова прыгнул. Алхимик пригнулся, пропустив его над собой. Из асфальта поднялись щупальца и обвили фамильяра.

Эта короткая схватка позволила мне приблизиться. Я ударил Мерлина мечом, но он успел отпрыгнуть, так что водяное лезвие коснулось только его предплечья. Защитный костюм не спас руку: кисть шлёпнулась на землю. Из обрубка хлынула кровь. Колдун вскрикнул и бросился в сторону. За ним поднялась стена гудрона. Пришлось потратить время, чтобы разложить её. Когда путь оказался свободен, Мерлин уже сворачивал за угол. Но я не собирался дать ему уйти. Только не в этот раз!

Глава 30

Алхимик улепётывал вдоль улицы, на ходу поднимая за собой асфальт. Вместе с гудроном переворачивались машины, пешеходы падали и проваливались в образующиеся ямы и трещины. Вот ублюдок! Из повреждённой трубы вырвалась струя пара и горячей воды. Я тут же трансмутировал её в град острых ледяных кусков и швырнул поднятым ураганом в спину Мерлина. Его сбило с ноги, и я создал вокруг него искрящийся саркофаг. Однако колдун разбил его, и во все стороны полетели бесформенные куски. Превратив воздух в невидимые ступени, я вскарабкался над асфальтовыми преградами, пробежал подобно герою фильмов о кунг-фу, над перевёрнутыми автомобилями и обрушился на встающего Мерлина. Меч ударил его возле шеи, рассёк защитный костюм и прошёл сквозь плоть. Колдун рванулся вперёд, развернулся и поджёг меня, одновременно падая на спину. Из культи кровь уже не шла — он действительно умел трансмутировать плоть — однако с разрубленным корпусом дело обстояло не так просто. Мерлин истекал кровью, его лёгкие были рассечены, и из раны вырывались алые пузыри. Я потушил огонь, почти не обжегшись. И тут же заключил ноги алхимика в асфальтовый плен. Мерлин рухнул на спину. Наступив ему на живот, я перевернул меч и вонзил гудящее и вибрирующее от напряжения лезвие ему в сердце! Клинок прошёл сквозь броню, тело и гудрон. Колдун издал приглушённый шлемом крик, заскрёб пальцами по асфальту. Меня охватило упавшее с неба пламя. Я сбил его водой. Воздуха вокруг почти не осталось, так что пришлось трансмутировать гудрон, пеленуя в него колдуна. Он боролся, но силы быстро покидали его. Он и так держался слишком долго: обычный человек уже стал бы трупом. Пришло время кончать с ним! Выдернув меч, я ударил по шее, и голова откатилась в сторону. Покружившись, она ткнулась в бордюр и замерла. Под шлемом начала растекаться алая лужица.

Вокруг раздавались вопли панического ужаса. Обернувшись, я увидел спешащих ко мне полицейских.

— Стоять!

— Не двигаться!

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело