Выбери любимый жанр

Бог-Император, к доске! Том 6 (СИ) - "Архимаг" - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

— Можно считать, что я готова, — она улыбнулась и бросила быстрый взгляд на обнаглевшего водителя, — А тобой я займусь позже.

Лестница оказалась воистину бесконечной, но Аманда, Чикэку и их спутники преодолели ее с легкостью. Через несколько минут они оказались на крыше, и их глазам предстала просто грандиозная панорама ночного города. Яркие огни, музыка и нескончаемый поток машин, несущихся по ночным магистралям — ночной Арсамонир никогда не спал.

— Ну, вот мы и на месте, дорогой мой муж, — вслух подумала Чикэку, — Что-то ты, кажется, задерживаешься.

Небо было затянуто пеленой серых облаков, сквозь которые изредка проглядывал серебряный диск луны.

— Не слышу звуков лопастей, — Аманда прислушалась, — Если вертолет и летит к нам, то он явно ещё далековато… Чикэку, а твой муж-то точно за нами прилетит?

— Конечно! — глава клана Акане с возмущением посмотрела на леди Зинцер, — Возможно, он задержался из-за непредвиденных обстоятельств. Но я уверена, что он обязательно появится.

— Ага, ага, — с ухмылкой кивнула Аманда, — На мужиков вообще никакой надежды никогда нет.

Спустя пять минут издалека донесся звук, напоминающий звук работающих лопастей вертолета. Аманда и Чикэку приободрились, ожидая появление винтокрылой машины с минуты на минуту.

Вскоре из густой дымки в небе вынырнуло черное продолговатое тело вертолета. Это была военная модель довольно крупных габаритов. Он быстро начал приближаться к крыше бизнес-центра, стремительно сокращая расстояние с каждым взмахом винта.

— Странно, — с удивлением произнесла Чикэку, глядя на вертолет, — Эта машина не из нашего парка. Не из моего. И не парка мужа.

— Может быть свежекупленный? — предположила Аманда.

Чикэку лишь покачала головой и ничего не сказала.

Распространяя вокруг потоки воздуха, вертолет приземлился на крыше. Специальной площадки для посадки на ней не было, но свободного места было в избытке. Воздушные потоки, острые как бритва, терзали и трепали одежду двух мужчин и двух женщин. Все они прикрыли рукавами лица.

Когда машина приземлилась, ее боковые двери с двух сторон отошли в сторону, и на крышу начали спрыгивать бойцы в чёрной форме спецназа. Каждый носил бронежилет, в их форму были вшиты бронепластины, на голове каждый боец носил шлем. Глаза скрыли за тёмным стеклом.

Не было никаких сомнений, что пули в магазинах подразделения заряжены духовной силой, способной пробить покров любого одаренного.

Отряд очень быстро взял всю четверку в кольцо, направив на них черные дула оружия. Бойцы хранили молчания. Словно чего-то ждали.

— Это… твои люди, Чи? — с опаской спросила Аманда. В глазах обычно безбашенной госпожи Зинцер плескалась тревога.

— Я… я не знаю, кто это, — растерянно произнесла Чикэку, — Это какое-то подразделение без опознавательных знаков… Возможно, муж привлек для операции наемников?

Из выхода на крышу поднялись ещё несколько бойцов в той же черной форме без опознавательных знаков.

— Здание проверили, — отличался один их них перед другим бойцом, с красной повязке на плече — видимо, командиром, — Всё чисто.

— Это, похоже, наемники, — шепнула Аманда Чикэку на ухо, — Я сама пользовалась их услугами в разных… деликатных делах. Когда не хотела светить своих людей.

— Они не стреляют и не торопятся брать нас в плен, — напряженно произнесла Чикэку, внимательно глядя на вертолет, — Возможно, Антон…

— Ты всё ещё веришь, что из вертолета сейчас выйдет твой муж? — обреченным голосом произнесла Аманда, — Брось, Чи… Не факт, что он вообще жив. А в таком состоянии с этими ошейниками мы не сможем дать отпор…

— Я отказываюсь в это верить, — твердо произнесла Чикэку, — Мой муж не может проиграть… каким-то наемникам.

— Не хочется этого признавать, но… — Аманда вздохнула, — Скорей всего твой муж отсюда сейчас очень далеко.

Тем временем командир наемников что-то передал по рации. И с борта вертолета на крышу спустились ещё двое.

Чикэку, взглянув на них, удивленно изогнула бровь. А Аманда так и вовсе выпучила глаза, словно на мгновение потеряла дар речи.

— Ну здравствуй, мамочка, — с усмешкой произнес Клент, — Настало время тебя спасти, согласна?

— Клент? — в шоке произнесла Аманда, глядя на сына широко раскрытыми глазами.

— Он самый, — хмыкнул старший наследник рода Зинцер, разглядывая тщательно подстриженные ногти на руке.

Он был одет в костюм цвета хаки, что как бы намекало на отношение Клента к текущему мероприятию. При этом он был стильно пострижен, его волосы блестели от воска. Лощеный вид не особо вязался с текущей ситуацией.

— Здравствуйте, госпожа Аманда, — из-за спины Клента вышел советник Филио, дружелюбно улыбаясь. Но глаза его были холодными, словно лёд. Серый и незаметный человечек, верный помощник ужасной леди Зинцер, он наконец приготовился сделать свой решительный ход.

— Филио? — леди Зинцер прищурилась, глядя на своего щуплого советника, — И ты тут?

— Конечно, я здесь, госпожа Аманда, — вкрадчиво произнес Филио.

— А, я поняла, — скучающим голосом произнесла леди Зинцер, — Ты присел на уши моему сыну-балбесу, пока я томилась в плену? И наплел ему, что он сможет прибрать власть в клане к своим рукам?

— Хм… Не совсем так, госпожа Зинцер, — уклончиво произнес Филио, — Юный господин Клент кажется мне куда более перспективным лидером, чем вы. Клан нуждается в молодой и свежей крови. Вы, госпожа, сильно сдали за последнее время. Расчетливости в вас всё меньше, а безумия всё больше. А это не признак сильного лидера. Напротив, вы позволили захватить себя в плен жалкому школьнику Сабурову. Каким бы он Уникумом не был, для главы клана проиграть кому-то подобному — позор.

— Филио… — Аманда смотрела на советника исподлобья, в ее глазах бушевали грозы, — Не знаю, как тебе удалось пронюхать про это место встречи, но… Ты заплатишь за своё предательство. Это я тебе обещаю.

Филио искривил тонкие бледные губы в снисходительной улыбке.

— Это маловероятно, — сказал он, — Потому что прямо сейчас… произойдет нечто… очень нехорошее. В чем будет обвинен Вадим Сабуров, так как именно он держал в плену двух знатных покойниц…

Аманда и Чикэку отшатнулись, словно от удара. Обе даже не подозревали, насколько всё плохо…

— Клент… — произнес Филио, продолжая внимательно смотреть на Аманду, — Ты ведь сможешь сделать то, о чем мы говорили?

— Конечно, дядюшка, — голос Клента на мгновение дрогнул, но он вытащил пистолет из кобуры на поясе. И сделал шаг в сторону Аманды.

— В роду Зинцер подобный способ смены власти благословлен свыше, — негромко произнес Филио, украдкой улыбаясь, — Старое уходит на покой, своей кровью вскармливая молодняк.

Аманда смотрела на своего сына. Тот, сохраняя равнодушное выражение лица, поднял пистолет, снял его с предохранителя и прицелился в леди Зинцер. Та глубоко вздохнула и шагнула ему навстречу.

— Ну? Давай, стреляй! — Аманда развела руки широко в стороны, — Вот она я, стою здесь, твоя мать! Та, кто родила тебя, подарила тебе жизнь! Давай, убей меня ради власти и амбиций!

Глава 26. Трудный выбор

— Всю жизнь ты издевалась надо мной, — негромко произнес Клент. Пистолет в его руке едва заметно дрожал, — Била, унижала, калечила. Я давно не воспринимаю тебя как свою мать. Ты просто тупая сука, которую давно пора угомонить.

— Ты жалок, — Аманда произнесла это, словно сплюнула, — Я так хотела воспитать из тебя настоящего мужчину, каким был твой отец, а в итоге вырастила слизняка. Стреляй уже и закончим с этим!

С неба резко, словно по команде обильно ударили струи дождя. Их барабанная дробь сильно приглушила все прочие звуки на крыше. Клент сглотнул. Его глаза не отрывались от разгневанного лица матери. Аманда смотрела на него зло и раздраженно. Как будто бы хотела сказать: не трать моего времени, неудачник, решайся уже!

Клент крепко стиснул зубы. Его палец задрожал на курке…

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело