Ведьма, пришедшая с холода (сборник) - Коллектив авторов - Страница 58
- Предыдущая
- 58/104
- Следующая
— Мы слышали много хорошего об этом месте. — Курильщик махнул рукой в сторону главного входа. — Хотели проверить.
— Я же сказала, — ответила Джордан. — Бар закрыт.
Она не достала талисманы. Пока рано. Если это просто разведчики, она не хотела начинать ненужную битву. Попробует отвадить их обычным способом.
— Отличное расположение. — Второй мужчина оторвался от фонаря и пошел в ее сторону. Джордан напряглась. — Замечательный перекресток, согласны?
Расположение у бара вообще-то дерьмовое: он спрятан между щедро украшенными зданиями госучреждений. Большинство их работников не станут посещать такое заведение, как «Водолей». Но есть иная причина, по которой бар устроен великолепно: горящие невидимые реки у них под ногами, соединяющиеся как раз под тем залом, где одинокие, забитые и отчаявшиеся жители Праги каждый день садились выпить.
Так значит, эти два gazma[66] из Пламени.
— Я же сказала, мы еще закрыты. — Джордан сделала шаг вперед.
Курильщик отбросил окурок на дорогу.
— И я не впущу вас до полудня, — продолжила она. — Если хотите выпить, приходите позже. Если хотите от меня чего-то еще... — Она обожгла их ледяным взглядом. — Не утруждайтесь. У меня нет того, что вы ищете.
Курильщик осклабился.
— Сомневаюсь, мисс Римз.
— Я не продаю. Так понятнее? — Джордан кивнула в сторону улицы. — Уходите. Будете тут стоять, замерзнете насмерть еще до открытия.
Мужчины переглянулись и тронулись с места: движения медленные, небрежные, смутно угрожающие. Джордан смотрела на них, задрав подбородок. Это мелкая рыбешка, с ними она справится.
Они потоптались, попинали льдинки в снегу.
— Мы не замерзнем, — бросил курильщик, проходя мимо нее. — Вам стоит это запомнить.
Джордан смотрела, как они уходят. Они брели по тротуару. Курильщик оглядывался на нее, но все же они завернули за угол и исчезли. Несомненно, отправились докладывать начальству из Пламени.
Джордан вернулась через черный вход. Защитные талисманы успокоились и затихли. На мгновение она застыла у двери, вдыхая аромат шалфея от своих амулетов и лимонный запах моющих средств. Трудно всерьез практиковать магию без поддержки обеих фракций, но все это время Джордан справлялась, ведь силовые линии сходились прямо под ее баром. Она чувствовала их сейчас — как линии электропередач.
Пламя что-то замышляло. Сначала заглянули те два университетских профессора, а теперь эти двое разнюхивали, как голодные псы. И все из-за силовых линий, из-за магии, которой нельзя заниматься в одиночку.
Ей это не нравилось.
Джордан перепроверила замок и шагнула в первую из дальних комнат, миновала коридор с полками, вошла в свой кабинет. Знакомый запах сушеных трав окутал ее, и на мгновение она застыла, размышляя о своих возможностях. Пламя и раньше пыталось получить доступ к бару «Водолей», но на этот раз ее это сильно обеспокоило. Прежде они хотя бы притворялись благородными. От этой агрессии веяло отчаянием.
Быстрыми привычными движениями Джордан принялась доставать предметы с полок. Камешки, коробки со спичками, витки бечевки — она собирала их по памяти и складывала на стол. Изучала. Затем открыла нижний ящик стола и вынула гримуар, книгу, которую сшила много лет назад сама, под свои нежные песнопения. Она пролистала страницы в поисках нужного раздела.
«Для битвы» — нашла Джордан заголовок на арабском, записанный ее юным витиеватым почерком. Она еле узнала его спустя годы, едва связывала написанное с женщиной, которой стала.
Джордан выбрала талисман из оглавления и принялась за работу.
3.
Саша ждал у входа в булочную «У Руссо». Подпирая спиной стену, он ел жареные орешки из пакета, которые, по-видимому, купил в автомате в паре кварталов отсюда. Зерена подошла к дверям, он выпрямился и шагнул с ней внутрь. В булочной никого не было, за исключением девушки за прилавком, безучастной ко всему и перепачканной мукой. Хмурясь, она сосредоточенно выкладывала выпечку на витрину.
— Будешь? — спросил Саша, протягивая замасленный пакет.
Зерена отрицательно качнула головой и мягко оттолкнула его руку, наморщив носик от отвращения.
— Не сейчас, Сашенька.
Саша усмехнулся и засунул пакет в карман пальто. Зерена прошла к прилавку, где на нее обратила внимание продавщица.
— Я делала заказ, — объявила Зерена. — На имя Зерены Пулноц. Пришла подтвердить.
Сначала девушка не подала виду, что поняла сказанное Зереной, будто ей требовалось время на осознание, но затем развернулась и исчезла в задней части магазина. Когда дверь закрылась, Зерена услышала, как девушка зовет хозяина. Зерена скрестила руки на груди.
— Чего ты хочешь? — спросила она, оглядывая ряды глазированной выпечки.
— Информацию, — откликнулся Саша.
— Уточни.
Дверь открылась, и к Зерене вышел владелец, Реми, разведя руки в приветствии.
— Мадам Пулноц! — вскричал он, бросившись к ней, чтобы поцеловать в щеку. Реми родился в Париже, переехал в Прагу за девушкой, в которую влюбился. Милая история, но она не представляла для Зерены интереса. Хотя выпечка у него великолепна.
— Вам понравится, что я для вас приготовил, — сказал Реми по-французски. — Идеальный выбор для вашей вечеринки.
— Не сомневаюсь, месье Руссо. — Зерена лучилась улыбкой, хотя думала о Саше и его странном запросе. Информация. Зачем бы еще ему понадобилось с ней встретиться?
— Вы сказали, что хотите классику, — продолжал Реми. — Я принял это всерьез. Присядьте. — Он махнул в сторону единственного — крошечного — столика в лавке. — Я принесу вам образцы на утверждение.
— Это очень мило. Благодарю. — Зерена одарила его очередной яркой улыбкой и переместилась за столик. Саша последовал за ней. Он знал про этот маленький предпраздничный ритуал в лавке «У Руссо», но лишь потому, что она ему это позволила. Информация — ее подлинная валюта: она управляла ею, как и богатством своего мужа, делясь, только когда считала это выгодным для себя.
— Полагаю, сейчас ты жалеешь, что съел эти жуткие орехи, — произнесла Зерена по-русски, расправляя салфетку на коленях.
— Французская выпечка? — Саша махнул рукой. — Буржуазный декаданс. В любой день предпочту ей «Киевский торт».
— Твой патриотизм восхищает. Итак, что ты хочешь узнать?
Саша бросил взгляд за прилавок, где Реми поторапливал продавщицу: быстрее, быстрее, мадам ждет.
— Ты всегда здесь такой, — сказала Зерена, откинувшись на стуле. — Думаешь, девушка подслушивает. Говори по-русски. Ты же знаешь, здесь никто не поймет.
Саша слегка ухмыльнулся.
— Помню. Но я старый бюрократ-параноик. Извини.
Зерена раздраженно поерзала на стуле. Саша всегда так себя вел: перепархивал с темы на тему, словно бабочка. Не время рассиживаться за столиком у Руссо и говорить намеками.
Подошла девушка, едва удерживая две тарелки с образцами пирожных на вытянутых руках. Саша смолк, наблюдая за ней, а Зерена разозлилась, что их прервали: мало ей неясности с собеседником!
— Месье подготовил три вида пирожных для вас: мильфей, торт «Сен-Оноре» и мадленки, — проговорила девушка, не глядя в глаза. Она поставила тарелки на стол и удалилась, не убрав волосы со лба. Зерена принюхалась, повернулась к пирожным. Они походили на крошечные скульптуры восемнадцатого века — хрупкие и блестящие.
— Пожалуй, позволю себе сегодня буржуазность, — объявил Саша, хватая пирожное. Зерена пронзила его взглядом.
— Чего ты хочешь?
Он вонзил зубы в пирожное и принялся жевать, закрыв глаза и выдав восхищенное «м-м». Зерене не требовалось пробовать выпечку: она знала, что та идеальна. Она доверяла Реми. А вот Саше — нет.
— Я же сказал, — повторил Саша. — Информацию. — Он взглянул на нее. — В обмен я тоже дам тебе информацию. Тебе же этого хочется, верно?
Они были наедине: Реми с помощницей ушли внутрь. Зерена наклонила голову набок: заинтересовалась, пожалуй, но не слишком.
- Предыдущая
- 58/104
- Следующая