Выбери любимый жанр

Знаю я имя твоё (СИ) - Медведева Анастасия "Стейша" - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

- Встал рано, вот и решил не тратить время, - протягивает Сяо-Вэй демонстративно безразлично, затем бросает на меня взгляд, - так в чем наша шими(*) должна была признаться по настоянию моей сестры?

(*«Шими» - только в этом произведении и только в этом значении - старшая сестрица, не являющаяся прямой родственницей; наставница; уважительное обращение к молодой девушке в клане)

- Нашей Богине Мести впервые понравился мужчина! - со смехом признаётся та.

- Мэйли, - мягко осекаю её, затем встречаюсь глазами с её братом, - не слушай её, я лишь немного помогла одному незнакомцу, а твоя сестрица уже целое дело из этого раздула.

- Что за незнакомец? В нашем селе людей прибыло? - хмурясь, уточняет юноша.

- Он уже ушёл своей дорогой, и больше мы не пересечемся, - с улыбкой отвечаю.

- И чего ему надо было в нашей глухомани?.. - продолжает хмурится Сяо-Вэй.

И на разговор о том, что по версии Мэйли произошло за эти три дня, у нас ушло больше двух часов. Вся беседа сопровождалась обилием слухов и сплетен - кому ещё из замужних женщин и совсем юных девиц понравился сей золоторукий муж, и дополнялась колкими уточняющими вопросами от Сяо-Вэя, никак не желавшего признавать, что в его отсутствие в селе появился кто-то, достойный похвалы.

- Никак не могу понять, - в итоге протягивает братец, - что же с ним произошло, что ему потребовалось укрыться в глухом поселении в центре леса на целых три дня! Ты уверена, что он не искал чего?..

Внимательней присматриваюсь к юноше:

- Что ты имеешь в виду?

- Ходит слух, что все известные воины и даже прославленные заклинатели нынче ищут Кинжал Крадущий Бессмертие, - звучит ответ.

Опускаю взгляд, невольно сбиваясь с ритма дыхания.

- Зачем он кому-то понадобился сейчас? - спрашиваю негромко через некоторое время.

- У некоторых заклинателей стало слишком много силы. И тратят они её не на борьбу с перерожденными (*), а на личные разборки и подчинение остальных кланов.

(*«Перерожденные» - только в этом произведении и только в этом значении - древние забытые всеми Боги, переродившиеся в телах людей или животных, наделённые магическими способностями, часто - желающие отомстить всему роду людскому за свои прошлые обиды; редко могут быть приручены в качестве духа поддержки)

- А кинжал этот ищется с целью убить всех перерожденных или с целью уничтожить кланы заклинателей? - спрашиваю, глядя вперёд.

- Думаю, одно другому не мешает. Заклинатели совсем зазнались. Простых людей уже вторым сортом считают. Поделом им, - фыркает Сяо-Вэй.

Я же в этой истории вижу совсем иную мораль.

Зависть.

Простая человеческая зависть к чужой силе толкала смельчаков искать то проклятое оружие.

- В любом случае, ни в нашем селе, ни даже рядом нет того кинжала. И за те три дня, что незнакомец работал, не покладая рук, он ни разу не уходил никуда под странным предлогом и всегда был на виду, - отвечаю ровно.

Говорить, что тот человек сам был заклинателем, я не стала. Не видела смысла. Да и объяснить моё знание будет довольно непросто.

Некоторое время идём молча… а затем я улавливаю в воздухе запах гари.

- Откуда?.. - резко останавливаюсь и оглядываюсь, пытаясь определить, откуда ветер дует.

- Что ты учуяла? - Мэйли подходит ко мне и кладет руку на моё плечо.

- Огонь… где-то в часе быстрой ходьбы отсюда… - отвечаю, а затем понимаю, что именно находится от нас на подобном расстоянии… - наш дом! - взволнованно произношу, и мы разом срываемся с места.

То, что мы обнаружили по прибытию, потрясло до глубины души: всё село пылало! Каждый дом, каждая постройка была охвачена диким пламенем!!!

- Дедушка! - кричит Мэйли, лицо которой искажается от отчаяния и недоверия одновременно.

Их родители умерли от болезни ещё тогда, когда брат с сестрой были в возрасте четырёх и трёх лет, и их воспитанием с тех пор занимались дедушка с бабушкой. Лет пять назад последняя соединилась со своими детьми, оставив за главного в семье своего угрюмого супруга, с подачи которого Сяо-Вэй пошёл обучаться в клан.

Дедушка был единственным родственником неугомонной парочки, с детства не желавшей следовать правилам. В частности ими игнорировалось главное наставление старших - не приближаться к дому молчаливой сиротки, жившей на окраине села…

- Нужно понять, где все… они могли спастись… - выдавливает из себя Сяо-Вэй, чьи глаза были широко открыты, но также всё ещё не верили увиденному. Однако я знала, в живых уже никого нет. Ни одного человека.

- Стойте на месте. Это дикий огонь, его так просто не сбить, - останавливаю обоих за руки.

- Дикий огонь? Кому потребовалось сжигать наш дом при помощи талисманов?! - потрясенно спрашивает названный брат.

- Я не знаю. Но идти туда сейчас небезопасно, - продолжая удерживать их, произношу сосредоточенно.

- Небезопасно? Там наш дедушка, Рани! - кричит на меня Мэйли, по щекам которой текут слёзы.

- Если огонь попадёт на тебя, ты не сможешь его потушить! - повышаю голос, стараясь донести до них всю опасность ситуации.

- И что ты предлагаешь? Просто стоять? Мы должны спасти хоть кого-нибудь! - Сяо-Вэй дергает руку, вырываясь из хвата, и мне ничего не остаётся, как повиснуть на нём, не давай уйти.

- Послушай меня, твоя жизнь не должна закончиться так бесславно! - четко проговариваю на ухо, добавляя эмоций в голос, - И я не хочу смотреть, как Мэйли будет оплакивать ещё и тело своего глупого брата!

- Но там все наши… разве мы не можем им помочь? - теперь и из глаз Сяо-Вэя начинают катиться слёзы.

- Своей смертью ты им не поможешь, - уговариваю настойчиво, падая вместе с ним на колени и напряженно наблюдая, как огонь пожирает все, что попадало под радиус действия талисмана, увеличивающего его мощь…

Сердце гулко отзывалось на горе брата и сестры, но не жалость к умершим переполняла меня, а злость на тех, кто их убил. Да, я не была дружна с селянами, да, я натерпелась от них оскорблений и насмешек за всю жизнь.

Но двадцать лет в соседстве, да под одним небом и недругов сделает близкими друг другу…

И теперь моё сознание разрывал один вопрос:кто?

Второй вопрос -зачем? - формировался следом…

Глава 3. Тот, кто был назван слугой

Целый час на границе с пожаром - и мы смогли войти в то, что раньше было поселением. А теперь - лишь пепелищем.

Дикий огонь сжирал всё на своём пути.

- Выходит, мы теперь бездомные… - выдавливает из себя Мэйли, на лице которой теперь ничего не отражалось, - нам некуда больше идти. Некуда возвращаться.

- Я смогу содержать тебя на жалование мечника, - без эмоций отзывается её брат, проходя по черной от сажи дороге.

- Нам даже хоронить нечего! - Мэйли горько усмехается, пиная по кучке пепла.

Молчу. Даю им время принять случившееся, не влезая в разговор. А сама осматриваю всё вокруг, вглядываясь в клубы тёмной энергии, стягивающиеся над бывшим поселением в тугие узлы.

Люди умерли страшной смертью. Похоже, всех местных заперли в домах и сожгли заживо…

Их страх, отчаяние и злость ещё долго будут довлеть над этим местом; возможно, пройдёт столетие прежде, чем энергетический фон здесь гармонизируется и позволит живым существам без препятствий проходить мимо.

А сейчас нужно уходить отсюда, как можно быстрей.

- У нас теперь одна дорога - обратно в клан, где я смогу найти для вас комнату в качестве временного жилья, - произносит Сяо-Вэй, подходя ко мне.

Я видела, как тяжело ему даётся оставаться собранным и не показывать своих чувств. Его взгляд, всегда дерзкий и бросающий вызов всем - даже комару, пролетавшему мимо, - теперь был потухшим и замутнённым непролитыми слезами. Да, он держался. И когда пожар стих, высохла и влага на его лице…

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело