Выбери любимый жанр

Ты так прекрасна! - Фетцер Эми - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

— Да, черт возьми! Из ее комнаты исчезли абсолютно все вещи.

Никогда прежде Ноубл не слышал в голосе своего босса столько отчаяния.

— А может, она ушла, чтобы что-то сообщить тебе?

— Возможно. — Сорвав с головы шляпу, шериф швырнул ее на стол, затем потер воспаленные глаза. — Пошли человека последить за Бэкетом, только предупреди, чтобы он был очень осторожен. Наблюдатели должны меняться каждые два часа.

Ноубл удивленно поднял брови, однако вопросов задавать не стал. Владелец салуна и ему казался подозрительным.

— Может, эта Клара просто перестала маскироваться? Крис нахмурился:

— Нет, она не просто так меняла облик. Без маски ей здесь находиться опасно.

— Ты видел ее настоящую? Какая она на самом деле?

Кого мне искать?

Губы Криса дрогнули, морщины разгладились, он даже улыбнулся.

— Высокая, с прекрасной фигурой, тренированными мышцами, но это ты и сам уже смог почувствовать. Золотистые волосы вот такой длины! — Он показал на свое плечо. — Глаза, как у горного льва.

Ноубл буквально вскочил из-за стола.

— Что случилось? — удивился Крис, увидев, как лицо помощника побагровело.

— Кленси этим утром сдал в аренду лошадь какой-то высокой женщине. Сказал, что она очень спешила.

— А не спросил куда?

— На поезд.

Выскочив из-за стола, Крис стремительно рванулся к двери. И тут вмешался помощник Ноубла:

— Я слышал, вы говорили о длинноногой женщине. — Бичем повернулся. — Похоже, именно о ней мне говорил Лаки.

Ноубл тотчас направился к двери, но Цезарь уже унес шерифа далеко вперед, взметнув клубы серой пыли.

А на расстоянии примерно двух кварталов от конторы шерифа на ступеньках гостиницы сидел Лаки и кидал камешки в какую-то невидимую цель. Напустив на себя равнодушный вид, чтобы не спугнуть мальчишку, Бичем спокойно зашагал к гостинице. Вряд ли от Лаки будет много пользы, но на сегодня он последний, кто видел эту загадочную женщину.

Однако стоило помощнику шерифа окликнуть парня, как тот вскинул на него круглые настороженные глаза и, слетев со ступенек, исчез за углом.

Натянув поводья, Крис огляделся. Именно в этом лесу он когда-то нашел ее спящей. Надежда обнаружить здесь следы Виктории стала последней соломинкой, за которую он мог ухватиться. Но, оглядев землю прищуренными от заходящего солнца глазами, он не обнаружил ничего такого, что свидетельствовало бы о недавнем посещении этих мест кем бы то ни было.

Сердце его тревожно сжалось: Виктория исчезла без следа.

Крис что было сил вцепился в поводья.

«Вернись, Вик! Я помогу тебе в расследовании. И не стану больше требовать, чтобы ты раскрыла свои секреты. Только вернись!»

Он вспомнил сон, который видел перед их самой первой встречей: сгустившийся туман превращается в ягуара. Грациозно ступая по земле, дикая кошка приближается к нему. И смотрит на него человеческими глазами.

В его племени верили, что сны могут предсказывать и предостерегать. Прожив много лет среди белых. Крис уже не придавал снам такого значения. Но сон стал явью — женщина, явившаяся к нему во сне, встретилась ему и в жизни. В том сне она растворилась в тумане — исчезла она и в реальности. Навсегда.

«Не навсегда! — С этой просьбой обратился Крис к темнеющим небесам. — Великий Дух, ты посылаешь вещие сны, чтобы предупредить о возможности, которую не следует упускать. Но такой возможности еще не представилось. Дай хотя бы шанс, Великий Дух. И если она захочет потом исчезнуть, я не буду ей препятствовать».

Но ничто в природе не откликнулось на его мольбу — только защебетали птицы да заскрипело от ветра засохшее дерево.

— Давай, мальчик, — негромко произнес Крис, посылая лошадь вперед. Придется возвращаться без Виктории.

На всякий случай Крис оглянулся еще раз. Лес показался ему величественным и загадочным. Где-то здесь «скрыта тайна ее появления, тайна, с которой связаны все ее секреты.

Повернув лошадь, Крис пришпорил ее и перевел в галоп. Он задействует всех своих помощников и всех своих друзей, но исследует эту землю до последнего клочка.

Глава 21

Два дня.

Прошло уже два дня, наступил третий, , а он все еще не мог найти ни единого следа Виктории.

Понуро обхватив голову руками, Крис сидел за столом. От бессонных ночей у него ломило затылок, от долгой езды на лошади он едва был способен сидеть на стуле, желудок горел, в горле пересохло, поскольку все это время шериф лишь взбадривал себя кофе.

И все усилия пошли прахом. Правда, можно еще расспросить Лаки, но этот мальчишка неизвестно когда появится. Тем не менее именно он был последним, кто видел Викторию живой.

«Господи! Что за мысли лезут мне в голову?»

Он постарался убедить себя, что Виктория очень разумная и осторожная женщина. К тому же прекрасно подготовленная.

«Она так и не захотела сказать, откуда у нее такая подготовка».

Стараясь выбросить из головы эту мысль, он повертел в руках телеграмму, которую ему передала Дженни.

«Она о многом не захотела сказать».

Бумага порвалась — он слишком сильно вцепился в телеграмму.

Крис сунул листок в карман рубашки. Что же скрывает эта женщина? Встреть он ее сейчас, обязательно схватил бы за плечи и вытряс бы все тайны до единой.

Поднявшись со стула, чтобы налить себе кофе, Крис внезапно заметил, что у него дрожат руки. «Черт бы тебя побрал, Вик! Ненавижу, когда из меня делают дурака».

Скрипнула дверь. Обернувшись, шериф увидел переступившего порог Ноубла. Едва взглянув на Свифта, тот все понял. И как-то разом помрачнел.

— Ты устал, сынок. Иди домой. Крис отхлебнул кофе.

— Нет. — Он упрямо мотнул головой. — Не могу.

Он никак не мог избавиться от чувства, что с Викторией произошло что-то ужасное. Ее могли убить. Или на нее напали дикие животные. Или захватили индейцы.

Он пытался успокоить себя тем, что исчезновение женщины как-то связано с ее таинственной миссией, но почему тогда она не обратилась к нему?

Поставив чашку на стол и подхватив с крючка шляпу, шериф двинулся к двери.

— Сделаю еще один объезд.

— Ты уже обшарил всю округу. Пожалей хотя бы Цезаря: он и за два года столько не проскачет.

— Я буду искать ее, пока не найду. — «Или пока не умру», — добавил он про себя. Сознание того, что Виктория, возможно, в опасности, мучило, словно сильная боль. К тому же он еще и злился — за то, что она своим исчезновением заставила его страдать, за то, что не раскрыла своих секретов и он теперь не знает, где ее искать. — Проедусь разок, а потом уж домой.

— Давай, — махнул на прощание Ноубл.

Только сейчас Крис заметил в его руке телеграмму.

— Что это? — кивнул на бумагу Крис. Бичем заметно смутился: похоже, он и забыл про нее. Поспешно протянув сообщение Свифту, он сказал:

— Думаю, ты единственный, кто может это понять.

Крис удивленно развернул желтый листок и весело рассмеялся. Это было переданное английскими буквами сообщение на языке шайеннов. Во время гражданской войны Крис сам отправлял подобные телеграммы. В переводе она гласила:

«Ничего не нашел ТОЧКА ВМ не существует ТОЧКА Пало тоже ТОЧКА Если нужно могу приехать через два дня ТОЧКА Маккрэкен»

Это была уже четвертая телеграмма. Первая пришла из военного ведомства, вторая — из агентства Пинкертона, третья — от человека, которому шериф когда-то очень помог. Все четыре телеграммы свидетельствовали против женщины, называющей себя Викторией Мэйсон.

Ноубл внимательно следил за выражением его лица.

— Она уехала из этих краев, сынок. — Подняв голову, Свифт бросил удивленный взгляд на помощника. — Постарайся забыть ее. Она всем нам морочила головы со своими именами и нарядами. Может, она из тех, кто…

Он не успел закончить — Крис схватил его за грудки.

— Замолчи! Она отважная и честная женщина!

«Это любовь, — вздохнул про себя Ноубл. — Любовь, которая не принесет ничего, кроме горечи». Поскольку, по его мнению, Виктория исчезла навсегда. Ведь за два дня поисков ее так и не нашли.

40

Вы читаете книгу


Фетцер Эми - Ты так прекрасна! Ты так прекрасна!
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело