Выбери любимый жанр

Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 54


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

54

В свою очередь я нажал на газ. Грузовик, который уже давно превысил допустимую скорость, мчался к больнице, как разъярённый зверь!

Мои лицевые мышцы дёрнулись от гнева и раскаяния. Это были эмоции, которые я давно не испытывал. И не из-за врагов, а потому, что кто-то, кто мне дорог, говорил такие слова.

Какой идиот! Он не умер, но оставляет прощальные слова⁈ Если хотел признаться, надо было купить букет роз, надеть блестящие чёрные туфли и под лунным светом подарить кольцо с бриллиантом. А он что делает? Когда его грудь полна крови и он задыхается, зачем ему вообще это нужно?

Стиснул зубы и нажал на гудок грузовика. Только резкие, пронзительные звуки могли заглушить крики Танаки, которые выбивали меня из колеи.

Глава 20

Война против якудз

В больнице Токио было тихо. В помещении горели белые лампы, создавая тусклый свет. В комнате царила гнетущая атмосфера.

Операционная ярко освещена, но ни звука, ни движения. Казалось, что судьба решит, уйдёт ли человек отсюда. Оставалось только ждать.

В этот момент раздались медленные и мягкие шаги. Танака в своём милом черно-белом платье, но на её лице тень тревоги и отчаяния.

Встав с холодной скамейки я спокойно спросил:

— Ты позвонила?

Танака, казалось, была в ступоре, но всё же кивнула:

— Да. Дядя и тётя с моим отцом скоро будут здесь.

Почувствовал лёгкое раздражение, но быстро взял себя в руки.

Поддержав её плечи, я усадил Танаку на скамейку:

— Отдохни немного, ты выглядишь очень уставшей.

Глаза Танаки опустились, в её настроении ощущалась зрелость, которой не должно быть у девушек её возраста. Она выглядела старше своих лет. И узнать в ней ту уверенную и активную девушку было трудно.

Когда она села, Танака подняла голову и улыбнулась мне:

— Дядя, со мной всё в порядке. Не вини себя. Если бы не ты, нас бы бросили в море на корм рыбам.

— Я был неосторожен. Но думаю, что с Юсихиро всё будет хорошо, — сказал я.

Говоря о Юсихиро, который был в операционной, Танака повернулась к дверям и, потерев глаза, тихо добавила:

— Дядя, помнишь, о чём я спрашивала тебя тогда?

— О чём именно? — Я был настолько погружён в разговор с Танакой, что не вспомнил, о каком вопросе идёт речь.

— Мне нравилось проводить время с тобой и быть рядом с тобой. Я думала, что это и есть симпатия и любовь. Но ты никогда не воспринимал меня всерьёз и не был готов стать ближе. Ты назвал меня глупой девчонкой и соплячкой. Поэтому я спросила тебя, как можно стать более зрелой…

Я начал вспоминать. Это был тот день, когда Танака сбежала из дома.

— Ты сказал мне, что если я начну меньше жаловаться или почувствую, что жаловаться не на что, то я буду зрелой…

Танака снова посмотрела на меня. Её глаза были красными, но на лице была милая улыбка:

— Я всё время думала об этих словах и наконец поняла. Оказывается, рядом со мной всегда был кто-то, кто рисковал своей жизнью, чтобы защитить меня. На что мне вообще жаловаться?

Я наблюдал за Танакой, которая изменилась до неузнаваемости. Не привык к такому, но слушал внимательно.

— Дядя, мои родители всегда хорошо относились ко мне. Но только Юсихиро позволял мне делать всё, что я хочу, заботился обо мне и думал обо мне. Когда я была маленькой, он сопровождал меня в летний лагерь, водил ловить жуков, возил на море поиграть со спасательным кругом. Если другие дети задевали меня, он их избивал ради меня. Когда не мог справиться, звал подкрепление. Дядя Хидэюки даже избивал его так, что он не мог вставать с кровати.

Раньше я думала, что это естественно для старшего брата. Когда было что-то вкусное, он сам отдавал мне. Когда было что-то весёлое, он обязательно приносил мне. Позже, когда я гоняла на машинах, он всегда брал с собой охранников, чтобы за мной следили и не издевались.

Когда я училась в старших классах, он стал профессиональным геймером, и мы стали реже видеться. Но он часто звонил мне, рассказывал о хороших ресторанах, фильмах и играх, всё чтобы пригласить меня поесть, посмотреть, поиграть.

Иногда он меня бесил, пытался привлечь ко всему, а я была так занята, что не могла проводить с ним много времени. Я часто грубила ему по телефону, просила не беспокоить… но он никогда не злился на меня…

Пока она говорила, её голос стал хриплым. На её лице была улыбка, но слёзы капали на пол.

Я молча слушал. Всегда думал, что её спортивную машину купили ей родители, и не ожидал, что это был подарок от Юсихиро. Также не знал, что Юсихиро на самом деле защищает Танаку, а не просто развлекается.

— Дядя, ты говорил мне, что я слишком молода и бесчувственна. Когда я видела, как ты совершаешь удивительные поступки и спасаешь меня, я думала, что это и есть любовь. Всегда думала, что ты не воспринимаешь меня всерьёз, что я тебе надоела, и поэтому не верила, когда ты обнял меня на глазах у всех. Я так много думала о тебе и так сильно хотела обнять тебя…

Я не знаю, что такое любовь, но то, что я чувствовала к тебе, не являлось настоящей любовью…

Когда мы были в машине, я увидела, как страдает Юсихиро, и даже услышала, что он говорил. Мне вдруг захотелось поменяться с ним местами. Если бы это было возможно, я бы хотела получить те пули вместо него и занять его место на операционном столе.

Танака наклонилась вперёд, прижалась к моему телу, и её слёзы увлажнили мою грудь. Её крики раздавались по коридору, и все были в замешательстве, не зная, как её утешить.

Я потянулся, чтобы похлопать её по спине. Её слова были несколько бессвязными, но искренность в них оставила меня без слов. Часто люди просто не знают, как освободиться от своих оков и измениться, и это может произойти в один миг.

Через десять минут в коридоре послышались быстрые и беспорядочные шаги. Много людей направилось в операционную.

Я и Танака, ожидая развязки, встали. Танака быстро обошла подходящих людей и нашла своего отца. Она обняла его, когда он поспешно подошёл.

Среди пришедших я узнал только её отца, Чиндзо и его телохранителя Дэйченя. Остальные мужчины и женщины, которые пришли с ними, вероятно, были семьёй Юсихиро.

Красивая женщина в коричневом платье и с собранными волосами увидела меня, и её тревога сменилась изумлением, а взгляд был прикован ко мне.

Заметив её интерес ощутил от неё загадочную ауру. Это казалось знакомым, но в то же время новым. Но я не был настолько самовлюблённым, чтобы думать, что я ей нравлюсь. Судя по её внешности и одежде, она, вероятно, была матерью Юсихиро.

54
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело