Выбери любимый жанр

Любовь и Гниль: Сезон 1 (Эпизоды 1-6) (ЛП) - Хиггинсон Рейчел - Страница 76


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

76

Он протянул руку и провёл по моей щеке, нежно сжимая мою челюсть своими мозолистыми пальцами.

— Но кто тебя защитит?

Его голос был болезненно нежным, мой желудок немедленно перевернулся и взорвался покалывающим жаром.

Я сжала губы в попытке обрести хоть какое-то здравомыслие. Мой разум кружил после паники и ужаса борьбы с зомби, сменив курс на слепящий гнев, а потом на нечто другое… нечто совершенно… большее.

— Риган, — выдохнул он, его голос стал грубым.

Мурашки пробежали по моим предплечьям, и мой желудок снова перевернулся. Хендрикс держал меня в напряжении своей всепоглощающей энергией и интенсивностью. Он говорил мне что-то — не только словами, но и всем своим существом, и каждая часть моего тела и души была в гармонии с тем, что он собирался сказать.

— Я…

— Что вы двое тут делаете? — нетерпеливо спросил Нельсон, выглянув из-за спины Хендрикса.

Хендрикс сжал мой подбородок, и его настроение снова сменилось с того, каким было всего секунду назад, на грубое раздражение. Я немного запереживала за Нельсона.

И была подавлена тем, что нас снова прервали.

Я уже сбилась со счёта, сколько раз он, казалось, готов был признаться мне в чём-то важном, но всегда кто-то входил в комнату, или просыпался, или садился между нами.

Зомби разрушали мою жизнь!

— Я уже использовал свою последнюю пулю, — прошептал мне Хендрикс с рычанием.

Он опустил свой лоб на мой и обхватил меня за плечи. Мы были ближе, чем раньше, но интимность момента исчезла. И хотя мне нравилось, когда меня так держали, Нельсон решил, что ещё не закончил.

— Можешь взять мои, — прошептала я в ответ.

— Мы направляемся в гастроном. Там есть морозильник, который мы сейчас разбираем, — Нельсон был твёрд и нетерпелив.

И хотя я понимала необходимость держаться вместе и найти безопасное место, меня это возмущало.

Но, может быть, и Нельсона тоже. С тех пор как они с Хейли решили сделать всё официально, он стал особенно раздражительным.

Конечно, у них было столько же времени наедине, как у нас с Хендриксом — то есть его не было вовсе. Не то чтобы мы с Хендриксом были парой. Так что я могла понять некоторое его разочарование.

— Мы сейчас придём, — объявил Хендрикс, но это прозвучало почти как предупреждение.

— Нет, — твёрдо ответил Нельсон. — Без шансов. Если я не могу провести три проклятых минуты наедине с Хейли, моей девушкой, то ни за что, чёрт возьми, ты не получишь особого времени со своей.

Я рассмеялась. Он был прав.

Хендрикс устало вздохнул, но выпрямился, готовый подчиниться. Очевидно, он тоже понял логику Нельсона. Он наклонился ко мне и удивил меня долгим поцелуем в лоб. Поцелуй был мягким и сладким, и я немного растаяла. Да и как я не могла?

Взяв меня за руку, он пошёл вслед за Нельсоном. Возле гастрономического отдела света было ещё меньше, и запах стоял отвратительный.

Когда люди крали то, что осталось от еды и одежды, они часто упускали из виду вещи, которые могли испортиться, такие как мясо или деликатесные салаты. Очевидно, этот магазин был заброшен в середине рабочего дня. За время, прошедшее с того, без сомнения, ужасного дня, отсюда были изъяты сухие продукты и бумажные изделия, или, во всяком случае, большая их часть. А свежие, замороженные, охлаждённые продукты и всё, что связано с гастрономией, оставались нетронутыми.

И от этого тут воняло. Сначала нас поразил тошнотворно-сладкий запах гнилых фруктов и овощей, яиц и молочных продуктов в холодильной секции. Кроме того, в одной из ванных была здоровая смесь экскрементов животных и чего-то ужасного.

До этого большинство из нас были заняты стрельбой и убийствами, чтобы уделять этому много внимания. Но теперь, вернувшись в гастроном с различными салатами, всё ещё разложенными в витринах, и капающими, отвратительными кусками мяса, лишь частично съеденного мышами, личинками или ещё чем-то похуже, я почувствовала знакомый рвотный рефлекс, который, казалось, преследовал меня каждый момент бодрствования во время этого апокалипсиса.

Я последовала за Хендриксом, обходя служебный вход и боковые ступеньки с кучей мусора. Мусор остался либо от предыдущих мародёров, либо от картонных коробок, которые притащили сюда какие-то животные, скорее всего крысы.

О, нет. Это место было идеальной территорией для крыс.

Включите зловещую музыку и монтаж худших страхов Риган.

Нам предстояла долгая ночь.

— Вы сделали это, — с улыбкой поприветствовал нас Вон.

— А ты сомневался? — спросила я с притворной обидой.

— Немного, — рассмеялся он.

— Я машина для убийства зомби, Вон Паркер, — я бросила на него свирепый взгляд.

Он снова усмехнулся.

— Я знал, что ты справишься с зомби. Я просто не был уверен, что ты переживёшь Хендрикса после того, как бросила его.

Я метнула взгляд в Вона, умело разжигающего пламя гнева Хендрикса.

Он оглянулся на меня и, подняв брови, воскликнул:

— Видишь!

— Глупые мальчишки, — проворчала я и выдернула свою руку из хватки Хендрикса.

Сменив тему, Вон сунул что-то каждому из нас в руки.

— Зомби — это плохо… Но это, эм, это может быть ещё хуже.

Ох, нет.

Я опустила взгляд и увидела в руках баллончик с дезинфицирующим раствором «Лизола». Ладно, иногда они были умными мальчиками. Конечно, это средство не было первым в списке необходимых вещей любого мародёра. Но оно сделает сегодняшний вечер сносным и санитарно-безопасным.

— По крайней мере, скажи мне, что дверь была запечатана и закрыта всё это время, — взмолилась я.

— Конечно, скажу, — снова ухмыльнулся Вон. — Но это не будет правдой, — он повернулся и указал на морозильную камеру. — И никаких пуль против этих тварей! Мы не можем тратить патроны впустую!

Я ухожу. Я ухожу прямо сейчас. Я официально покончила с зомби-апокалипсисом. Ничто не могло заставить меня войти туда. Ни единая мелочь.

— Риган, если ты сию же секунду не окажешься рядом со мной, я пошлю за тобой всех тварей, что там есть, — пригрозил Хендрикс с едва заметным намёком на веселье в голосе.

Очевидно, он хотел, чтобы я ударила его по почкам.

Вон поддержал:

— Это будет похоже на бег быков в Памплоне! Только с крысами.

— Хейли! — крикнула я в темноту.

Я видела тени людей за гранью «Тупой и Ещё Тупее», но не могла понять, кто из них Хейли.

— Собирай свои вещи, мы уходим.

— Меня это устраивает, — крикнула она в ответ.

— Тащи сюда свою задницу, — потребовал Хендрикс.

Он подошёл и обвил рукой мою талию. Я была слишком возмущена нашим нынешним затруднительным положением, чтобы чувствовать бабочек или покалывание или признавать какую-либо реакцию моего тела на его ласкающие прикосновения, я была слишком отвлечена. Я даже не пошевелилась. Или, во всяком случае, не сильно.

— Я не смогу, Хендрикс, — прошептала я.

— Ты сможешь, — возразил он.

Его голос был низким и уверенным, но в то же время твёрдым. Он не собирался позволять мне поддаваться страху. И это была одна из причин, почему я так его уважала.

— Мне нужно напоминать тебе, что ты крутая, — он ухмыльнулся. — Даже я немного боюсь тебя.

Я прижалась лбом к его груди и почувствовала ритмичное биение его сердца на своей коже. Я обняла его за талию и позволила его словам проникнуть в моё сознание, одновременно наслаждаясь этим моментом с ним.

Всё изменилось между нами, как он и обещал. Мы продвигались медленно, очень, очень медленно. Но я не могла отрицать, что между нами что-то было, не могла игнорировать, как он воздействовал на меня, на мой ум, моё тело, мой дух. Я боялась его, смирилась с ним и одновременно тревожилась за него. Я то отстранялась сама, то отталкивала его, проверяя границы и обнаруживая, что влияю на него столь же сильно, как он влиял на меня.

И с каждым новым мгновением, которое мы делили с ним, моё сердце билось немного быстрее, мой желудок опускался всё ниже, а моя душа расцветала от осознания его и всего того, что он делал со мной.

76
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело