Луна над островом - Морган Мелани - Страница 14
- Предыдущая
- 14/28
- Следующая
– Даже если он подсчитывает потери, это не ваша забота, мисс. И потом, вы ведь от фруктов тоже не отказывались? Фактически вы даже не задумывались, берете чужое или нет.
– Я была вынуждена это сделать, – произнесла она. – Это совсем другое дело. Я оказалась на острове не по своей воле. Когда нас подберут, я напишу ему и поблагодарю.
– Не думайте, что он будет в восторге от ваших манер послушной школьницы. Он не такой человек.
– Мне жаль вас разочаровывать. У вас сложилось неправильное мнение обо мне, как о неженке. Если хотите знать, я ездила в школу на велосипеде в любую погоду. И вовсе не ныла послушной школьницей.
Да, закончив школу, Кэрри отказалась расставаться с друзьями и не поехала учиться в престижный пансион, который отец выбрал для нее. Это было как раз то время, когда дела у отца пошли в гору.
– И я в совершенстве знаю французский не из-за дорогостоящего репетитора, а потому, что моя мама – француженка.
Кристофер посмотрел на нее с удивлением.
– Ну что, вы мне не верите? – спросила она.
Он равнодушно пожал плечами.
– Почему? Раз вы сказали, что ваша мать – француженка, значит, так оно и есть.
– К сожалению, в последнее время она питает отвращение ко всему англоязычному, в том числе и к моему отцу… Но я не это собиралась рассказать вам.
Кэролайн уже жалела, что была так откровенна с ним. Зачем говорить фактически чужому человеку о матери, о сложных отношениях между нею и отцом?
– А вам разве не все равно, верю я или нет? – неожиданно спросил Крис.
Все равно ли ей было? С удивлением для себя Кэролайн поняла, что для нее то, как к ней относится Кристофер Браун, значило намного больше, чем она предполагала.
– Я не обманываю, – тихо сказала Кэролайн и попыталась сменить тему разговора. – Почему вы мне не расскажете о загадочном владельце острова?
– В нем нет ничего загадочного, кроме… кроме разве того, что местные жители называют его Человек-удав.
– Человек-удав? – Глаза девушки удивленно расширились. – Боже мой! Почему же?
Крис тихо рассмеялся.
– Ну просто так.
– Но… кто он на самом деле?
– Извините, Кэрри, но вам придется спросить об этом Милдред.
– Он друг сестры?
– Скажем так: он очень хорошо к ней относится.
Достаточно ли хорошо, чтобы помочь ее сестре выйти из затруднительного положения, в котором она, по всей вероятности, сейчас находится? Достаточно ли хорошо, чтобы можно было попытаться убрать этого Просто Криса из ее жизни?
– Какой он?
– Что вы хотите знать, Огненная Кэрри?
– Все, что вы можете рассказать о нем. Вы не очень надежный свидетель, но я бы не хотела, чтобы у Милдред были отношения с мужчиной, который ее не заслуживает.
– О-о, я уверен, вы бы одобрили ее выбор. Говорят, он необыкновенный. Но вас не должен волновать этот загадочный мужчина.
Что-то подсказало Кэролайн, что этот разговор задел Криса за живое.
– Да, Милдред – обеспеченная женщина и не будет искать богатого мужа. Что касается меня, я мужа не ищу вообще и даже, если бы искала, деньги гоже не имели бы для меня значения…
– Значит, это правда, что наш отец хочет основать благотворительный фонд и передать в него большую часть своего капитала? И после этого вы не будете такой уж богатой невестой?
Кэролайн нахмурилась. Фонд был уже не только на бумаге, и по своим собственным причинам Кэрри поддерживала отца в осуществлении этого проекта. Но пока это было тайной для всех. И уж точно не предметом разговора у костра. Неужели отец рассказал Милдред? А она – Кристоферу?
– Перед тем как вы ответите, – продолжил он, – я напомню о вашем заявлении. Там было что-то насчет лжи.
– Без комментариев! – выпалила она. – Давайте вернемся к теме нашего разговора. Я говорила не о себе, а о Милдред. Я не хочу, чтобы ей причинил боль какой-нибудь беспринципный охотник за деньгами… Как долго вы его знаете, Крис? – В глазах Кэрри засветился вызов, но он лишь нахмурился, словно пытаясь что-то вспомнить.
6
Настала пора поужинать.
Кэролайн попробовала кусочек рыбы.
– Вкусно!
– Надеюсь, что через неделю она все еще будет казаться вам вкусной, – сказал он с ухмылкой.
– Через неделю! – воскликнула девушка, а глаза Криса хитро заблестели. – О, как смешно!
– Рад, что развеселил вас.
– Я уплыву далеко отсюда задолго до того, как истечет неделя, – произнесла она твердо, а затем быстро добавила: – Расскажите мне что-нибудь еще о Человеке-удаве. Я уже решила для себя, что у того, кто может себе позволить иметь остров, должно быть больше денег, чем ему нужно. Он сам не знает, куда их девать. Милдред была на его яхте в тот вечер, правда?
– Какая вы сообразительная!
– Странное прозвище, – сказала она, призадумавшись. – А богатство… – полюбопытствовала Кэролайн. – Он получил его в наследство или сам заработал потом и кровью?
– Разве это важно?
– Для меня было бы очень важно. Я придирчива к людям.
– Я заметил. – Крис пожал плечами, как бы давая понять, что ничего другого и не ждал. – Мне жаль вас разочаровывать, Кэрри, но владелец острова не один из ваших милых друзей-аристократов, которые любят проматывать свое наследство. Десять лет назад у него не было ничего, кроме энтузиазма и идеи. Он работал день и ночь, и действительно заработал большие деньги потом и кровью.
– И заработал достаточно, чтобы купить этот остров? – спросила она, словно не веря его словам. – И ту сказочную яхту?
– Мне думается, у него даже на жизнь немножко осталось, – ответил Кристофер.
– Честно? – спросила Кэрри, вдруг заподозрив что-то неладное.
Он приложил руку к сердцу.
– Честное слово.
– Я не сомневаюсь в том, что вы говорите, Крис. Я имела в виду… – Его глаза опасно вспыхнули, и Кэролайн со смущением пожала плечами. – Ну, вы знаете, что я имела в виду.
– Да, я знаю, что вы имели в виду, – произнес он с раздражением. – Но он не вор и не мошенник.
Кристофер отвернулся и посмотрел в сторону самолета, пришвартованного к берегу.
– Вообще-то именно он основал транспортную авиакомпанию десять лет назад. И ему принадлежал этот гидросамолет.
Она скользнула взглядом по старенькому самолету и уставилась на изображение на фюзеляже.
– Вот почему его называют Человек-удав, – догадалась Кэролайн. – И он продал его вам? – Она была очень удивлена. – Как же он решился расстаться с ним? Если бы он был моим, я бы поставила его позади моего офиса и стирала бы с него пыль раз в неделю. Просто так, для удачи. Это же как талисман!
– Правда? – На секунду выражение его лица смягчилось. – Ну, как видите, я хорошо о нем забочусь.
– Снаружи, да, – согласилась она. Самолет вообще казался совсем не старым и был по-своему красив. – Но если вы хотите последовать примеру этого человека и создать транспортную империю, вам придется потратить много денег, чтобы содержать самолеты в хорошем состоянии, – сказала она, потом вдруг замолчала и внимательно посмотрела на Кристофера. Может быть, именно по этой причине ему далось вытянуть так много денег у Милдред? Он рассказал ей сказку о том, что хочет открыть свое дело? Какие же тайны скрывали эти синие бездонные глаза? Она быстро отвернулась, чтобы не утонуть в них. – Думаю, что нужно быть очень жестким и решительным для того, чтобы создать свою собственную промышленную империю, – сказала она и тут же засмеялась, пытаясь скрыть дрожь в голосе. – Мне, например, пришлось бы перестать быть сентиментальной.
– Я бы никогда не назвал вас сентиментальной, Кэрри. Если бы не ваши переживания из-за креветок, – сказал он, словно дразня ее.
Кэролайн проглотила насмешку.
– Да нет, я уже безнадежна, – продолжала она гнуть свою линию. – У меня все еще хранится допотопная машинка, на которой я научилась печать. Практически это уже музейный экспонат, но я ни за что на свете с ней не расстанусь.
- Предыдущая
- 14/28
- Следующая