Выбери любимый жанр

Ангел – хранитель - Гарвуд Джулия - Страница 67


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

67

– Но как? – смеясь, настаивала она.

– Я буду охать в ответ на каждый твой стон!

– А тебе не кажется, что гостиная для этого подходит больше?

– Хотя в кровати нам было бы удобнее, если тебе так…

– Охота научиться танцевать, – закончила она. – Ведь мы обсуждаем именно эти уроки, не так ли?

И она лукаво улыбнулась, ожидая его реакции. Похоже, шалость удалась, однако Кейн проявил большую изворотливость и способность выдумывать. Он послушно проследовал с ней в гостиную, тщательно запер двери и приступил к урокам танцев.

Увы, у Джейд вряд ли появится возможность продемонстрировать публике все усвоенное – Кейн научил ее чрезвычайно эротичным и безнадежно греховным танцам. И хотя он, как всегда, проявил железную логику, давая пояснения, Джейд так и не поверила, что светские дамы и джентльмены способны согласиться с необходимостью раздеваться для того, чтобы проделать тур вальса.

Кейн развлекал ее почти до темноты, но как только на улице зажглись фонари, между ними разгорелась очередная перепалка.

– Ты что, собираешься уходить?! – воскликнула Джейд, увидев, что Кейн надевает сюртук. – Мы же договорились не выходить из особняка…

– Я буду осторожен, – перебил ее Кейн, целуя в лоб. – Меня ждут Лайон с сэром Ричардсом, милая. И боюсь, мне придется отлучаться каждую ночь, пока с Трибуналом не будет покончено. А теперь перестань волноваться и обещай, что ляжешь спать, не дожидаясь меня.

– Но я буду тебя дожидаться!

– Я знаю, – обреченно вздохнул он. – И все же…

– Кейн, если с тобой что-нибудь приключится, я ужасно расстроюсь, – предупредила она, не скрывая возмущения.

– Постараюсь тебя не волновать.

– Не забывай про Мак-Киндри! – воскликнула Джейд, провожая его до дверей.

Кейн обернулся, держась за задвижку:

– Но ведь это был твой урок, милая.

– Ты бы тоже мог извлечь из него немало пользы, – проворчала она.

– Ну ладно, – сдался он, чтобы хоть немного ее утешить Он повернулся и распахнул дверь. – Джейд!

– Что?

– Когда я вернусь, ты будешь здесь, не так ли?

Она крайне удивилась и оскорбилась, услышав такое, и наверняка выложила бы ему все, что думает, если бы его голос не звучал так жалобно. И она лишь спросила:

– Значит, я по-прежнему не вызываю у тебя доверия?

– Отвечай на вопрос, – приказал он.

– Когда ты вернешься, я буду дома.

С тех пор обмен подобными фразами стал их прощальным ритуалом. Каждую ночь, прежде чем уйти, Кейн обещал Джейд не забывать про Мак-Киндри, а она обещала ему ждать дома.

Коротая темные ночные часы, дожидаясь возвращения мужа, Джейд не могла удержаться от размышления о том, что у Кейна, оказывается, тоже есть слабые места. Поначалу она сочла себя виновной в этом – как-никак, она постоянно демонстрировала.

Кейну собственные слабости, побуждая стать ее ангелом-хранителем. Однако нельзя же сбрасывать со счетов его прошлое, детство например Сэр Харвик проговорился об ужасном характере его родной матери Джейд до сих пор содрогалась при мысли о том, что у этой женщины хватило совести настраивать сына против отца. Вряд ли Кейн рос так уж безмятежно.

И чем больше Джейд размышляла над этим, тем больше убеждалась, что на самом деле Кейн нуждается в ней ничуть не меньше, чем она в нем.

Сознавать это было невыразимо приятно.

Леди Бриарс засыпала Джейд приглашениями нанести ей визит. Однако Кейн, твердо решив не выпускать жену за пределы дома, ответил неизменными вежливыми отказами.

И вот в конце концов ближайшая приятельница ее отца заявилась с визитом сама. Честно говоря, Джейд едва помнила эту даму, однако почувствовала укол совести за то, что вес это время прикидывалась больной, – такой старой и ветхой показалась ей гостья. И все же она умудрилась сохранить остатки былой красоты и привлекала внимание и своей благородной сединой, и пронзительными синими глазами. А кроме того, явно обладала по-молодому острым умом.

Джейд подала чай в гостиную и устроилась на своем месте – на диване возле Кейна. Судя по всему, он собирался принять живое участие в предстоящей беседе.

Прежде всего молодым супругам пришлось выслушать горячие соболезнования леди Бриарс по поводу безвременной кончины Натана. Джейд отлично справилась с ролью убитой горем сестры, хотя едва не возненавидела себя за притворство судя по всему, леди Бриарс была искренне опечалена несчастьем.

– Для меня было страшным ударом прочесть об этой трагедии в газетах, – разливалась соловьем леди Бриарс. – У меня и мысли не было о том, что Натан работает на правительство, да еще в секретной службе. Кейн, я должна сказать вам что не меньше скорблю и о вашем брате – насколько мне известно, он тоже погиб от руки ужасного пирата. И хотя я не знала этого юношу, у меня нет ни тени сомнения, что у него было золотое сердце.

– Да, я тоже не была знакома с Колином, – подхватила Джейд, – но Кейн так много рассказывал про него. Он был хорошим человеком, леди Бриарс, и не раздумывая отдал свою жизнь за отечество.

– А каким образом в этом оказался замешан Дикарь? – заинтересовалась леди Бриарс. – Дитя мое, меня ведь не посвятили в детали.

– Судя но сведениям Военного департамента, Натана и Колина предали во время некоего чрезвычайно секретного расследования, – откликнулся Кейн.

– Пожалуй, не обошлось без иронии судьбы, я имею в виду вашу свадьбу с Кейном, – заметила леди Бриарс, явно усмехаясь про себя.

– Не совсем так, – возразил Кейн. – После того как мы оба пропустили церемонию посмертного награждения наших братьев, Джейд захотелось познакомиться со мной, – пояснил он. – Она желала хоть с кем-то поговорить о Натане, так же как и мне было необходимо поговорить о Колине. Нет ничего удивительного в том, что мы тут же увлеклись друг другом. – Он многозначительно подмигнул Джейд и закончил:

– По-моему, это и есть любовь с первого взгляда.

– Не мудрено, – согласилась леди Бриарс. – Джейд, ты стала настоящей красавицей. – Она покачала головой и обиженно вздохнула:

– Я до сих пор не могу понять, зачем приятелю твоего отца надо было увозить тебя так быстро, сразу после похорон. Должна признаться, что выхлопотала при дворе разрешение назначить меня твоей опекуншей. Я всегда мечтала иметь дочь и никогда не сомневалась, что тебе будет намного лучше со мной. Но теперь, повидав тебя, не могу не признать, что ты получила достойное воспитание.

– Это дядя Гарри настоял на таком спешном отъезде, – оправдывалась Джейд. – Ведь он не был нашим законным опекуном и боялся, что вы не уступите нас с Натаном без боя.

– Верно, – призналась леди Бриарс. – Знаешь ли, я даже чувствую себя в некоторой степени ответственной за гибель Натана. Да, да, и не спорь, пожалуйста. Если бы он вырос при мне, я ни за что не позволила бы ему пуститься в эти ужасные морские вояжи. Уж слишком это опасно!

– Уже будучи взрослым, самостоятельным мужчиной. Натан принял решение работать на Англию, – вмешался Кейн. – Сильно сомневаюсь, что вам удалось бы удержать его при себе, леди Бриарс.

– И все же, – не унималась гостья, – и все же я не пойму, отчего твой отец не доверил мне опекунство…

– Мне кажется, я догадалась, – заявила Джейд. – Гарри творил, что в последние годы сердце отца отвратилось от Англии.

– Ума не приложу отчего, – недоумевала леди Бриарс – Мне казалось, он считал меня своим другом.

– Возможно, нам так никогда и не удастся его понять, – пожала плечами Джейд. – Гарри уверен, что отца преследовали демоны, поселившиеся у него в мозгу.

– Возможно, возможно, – вздохнула леди Бриарс – Но что мы все об отце да об отце. Расскажи о своей юности на этом острове, Джейд. Нам так много нужно обсудить. Научилась ли ты читать и писать? Чем занимаешься на досуге, дитя мое? Была ли принята в обществе?

– Жители этого острова вряд ли могут считаться светским обществом, леди Бриарс, – рассмеялась Джейд. – Большинство из них даже не носят обуви. И мне не удалось освоить ни письмо, ни чтение, так как Гарри не разыскал подходящего учителя.

67
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело